Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 2 de 2
Filtrar
Mais filtros










Base de dados
Intervalo de ano de publicação
1.
J Adolesc Health ; 72(1S): S40-S51, 2023 01.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-36400635

RESUMO

PURPOSE: To validate a culturally-adapted Kriol and Belizean English version of the Revised Children's Anxiety and Depression Scale (RCADS) through comparison with clinical diagnoses made using the Kiddie Schedule of Affective Disorders and Schizophrenia. METHODS: Participants comprised of 256 adolescents aged 10-14 years and 15-19 years, who completed the adapted RCADS (10 depression items, 12 anxiety items) in one-on-one interviews, followed by a diagnostic assessment using Kiddie Schedule of Affective Disorders and Schizophrenia administered by trained clinicians. Sensitivity, specificity, positive predictive value, negative predictive value, diagnostic odds ratios, area under the curve (AUC), and Youden's Index were calculated for RCADS cutoffs and scores on the total scale and anxiety and depression subscales. RESULTS: For adolescents aged 10-14 years (n = 161), the AUC was 0.72 for the full scale, 0.67 for anxiety subscale, and 0.76 for depression subscale. For adolescents aged 15-19 years (n = 95), the AUCs were 0.82, 0.77, and 0.83. Most depression items performed well in discriminating those with and without diagnoses. Separation anxiety items performed poorly. "Thoughts of death" were common even among adolescents not meeting diagnostic criteria. The RCADS depression subscale presented the strongest psychometric properties with adolescents aged 15-19 years (at cutoff of 13, sensitivity = 0.83, specificity = 0.77, positive predictive value = 0.47, negative predictive value = 0.95, odds ratio = 15.96). CONCLUSION: The adapted RCADS-22 had acceptable categorization for adolescents aged 10-14 years and excellent categorization for adolescents aged 15-19 years; therefore, the tool is recommended for use among the latter age group. Based on sensitivity and specificity values at different cutoffs, guidance is provided to select different thresholds to suit clinical, public health, or other uses to detect and quantify adolescent depression and anxiety in Belize.


Assuntos
Ansiedade , Depressão , Adolescente , Criança , Humanos , Ansiedade/diagnóstico , Ansiedade/psicologia , Belize , Depressão/diagnóstico , Depressão/psicologia , Escalas de Graduação Psiquiátrica , Psicometria , Reprodutibilidade dos Testes
2.
J Adolesc Health ; 72(1S): S34-S39, 2023 01.
Artigo em Inglês | MEDLINE | ID: mdl-35934586

RESUMO

BACKGROUND: Adapting data collection instruments using transcultural translation and adaptation processes is essential to ensure that respondents comprehend the items and the original meaning is retained across languages and contexts. This approach is central to UNICEF's efforts to expand the use of standard data collection tools across settings and close the global data gap on adolescent mental health. METHODS: We conducted transcultural translation and adaptation processes in Belize using the Revised Children's Anxiety and Depression Scale (RCADS). Items from the original scale were translated into Belizean English and Kriol, reviewed by local mental health experts, and discussed in focus groups. Cognitive interviews were conducted with adolescents and parents. The information collected was analyzed with cultural equivalence domains: comprehensibility, acceptability, relevance, completeness, and technical equivalence. Bilingual discussions of findings informed the final item wordings, and the adapted tool was back-translated. RESULTS: Adaptation of terms and specific expressions were done to improve comprehensibility and to ensure the appropriate clinical meaning. For example, the expression 'feeling scared' was perceived to imply immaturity or threaten masculinity and was adapted to 'feeling afraid.' Expressions like "shaky" were modified to "trimble" in Kriol. Statements were reworded as questions to enhance acceptability and comprehensibility. DISCUSSION: A culturally adapted version of the RCADS was developed for use among adolescents in Belize in Belizean English and Kriol. The transcultural translation and adaptation procedure can be applied for other settings or tools to design contextual adaptations of mental health instruments prior to their validation or use in new settings.


Assuntos
Depressão , Idioma , Adolescente , Masculino , Criança , Humanos , Depressão/diagnóstico , Belize , Grupos Focais , Ansiedade/diagnóstico , Inquéritos e Questionários
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA
...