Your browser doesn't support javascript.
loading
Translation, cross-cultural adaptation, and reliability of the Understanding COPD questionnaire for use in Brazil / Tradução, adaptação transcultural e confiabilidade do questionário Understanding COPD para uso no Brasil
Mayer, Anamaria Fleig; Gulart, Aline Almeida; Santos, Karoliny dos; Cani, Katerine Cristhine; Karloh, Manuela; O'Neill, Brenda.
Affiliation
  • Mayer, Anamaria Fleig; Universidade do Estado de Santa Catarina. Núcleo de Assistência, Ensino e Pesquisa em Reabilitação Pulmonar. Florianópolis. BR
  • Gulart, Aline Almeida; Universidade do Estado de Santa Catarina. Núcleo de Assistência, Ensino e Pesquisa em Reabilitação Pulmonar. Florianópolis. BR
  • Santos, Karoliny dos; Universidade do Estado de Santa Catarina. Núcleo de Assistência, Ensino e Pesquisa em Reabilitação Pulmonar. Florianópolis. BR
  • Cani, Katerine Cristhine; Universidade do Estado de Santa Catarina. Núcleo de Assistência, Ensino e Pesquisa em Reabilitação Pulmonar. Florianópolis. BR
  • Karloh, Manuela; Universidade do Estado de Santa Catarina. Núcleo de Assistência, Ensino e Pesquisa em Reabilitação Pulmonar. Florianópolis. BR
  • O'Neill, Brenda; Ulster University. Institute for Nursing and Health Research. Centre for Health and Rehabilitation Technologies. Jordanstown. GB
J. bras. pneumol ; 44(4): 285-291, July-Aug. 2018. tab, graf
Article in English | LILACS | ID: biblio-975927
Responsible library: BR1.1
ABSTRACT
ABSTRACT

Objective:

To translate the Understanding COPD (UCOPD) questionnaire into Portuguese, adapt it for use in Brazil, and assess its reliability.

Methods:

The UCOPD questionnaire consists of two sections, designated section A and section B. Section A comprises 18 items divided into three domains "About COPD", "Managing Symptoms of COPD", and "Accessing Help and Support". Section B includes five questions regarding patient satisfaction with the educational component of pulmonary rehabilitation programs. The UCOPD questionnaire was applied twice on the same day by two different raters (with a 10-min interval between applications) and once again 15-20 days later. The Wilcoxon test was used in order to compare the scores among applications. Reliability was assessed by the intraclass correlation coefficient and Bland-Altman plots.

Results:

The study sample consisted of 50 COPD patients (35 men; mean age, 65.3 ± 7.91 years; mean FEV1, 36.4 ± 16.2% of the predicted value). Inter-rater intraclass correlation coefficients for section A total scores and domain scores ranged from moderate to high. Section A scores and domain scores had no significant differences regarding test-retest reliability (p < 0.05). The test-retest and inter-rater Cronbach's alpha coefficients for section A total scores were 0.93 and 0.86, respectively (p < 0.001). There were no floor or ceiling effects.

Conclusions:

The Brazilian Portuguese version of the UCOPD questionnaire is reliable.
RESUMO
RESUMO

Objetivo:

Traduzir o questionário Understanding COPD (UCOPD) para o português, adaptá-lo para uso no Brasil e avaliar sua confiabilidade.

Métodos:

O questionário UCOPD é dividido em duas seções, denominadas seção A e seção B. A seção A compreende 18 itens, divididos em três domínios "Sobre a DPOC", "Manejo dos Sintomas da DPOC" e "Acesso a Ajuda e Suporte". A seção B inclui cinco itens referentes à satisfação do paciente com o componente educacional dos programas de reabilitação pulmonar. O questionário UCOPD foi aplicado duas vezes no mesmo dia por dois observadores diferentes (com 10 min de intervalo entre uma aplicação e outra) e mais uma vez 15-20 dias depois. O teste de Wilcoxon foi usado para comparar a pontuação obtida em cada aplicação. A confiabilidade foi avaliada por meio do coeficiente de correlação intraclasse e de gráficos de dispersão de Bland-Altman.

Resultados:

A amostra foi composta por 50 pacientes com DPOC (35 homens; média de idade = 65,3 ± 7,91 anos; média do VEF1 = 36,4 ± 16,2% do valor predito). Os coeficientes de correlação intraclasse referentes à análise interobservador da pontuação total da seção A e seus domínios variaram de moderados a elevados. A pontuação obtida na seção A e em seus domínios não apresentou diferenças significativas quanto à confiabilidade teste-reteste (p < 0,05). Os coeficientes alfa de Cronbach de teste-reteste e interobservador referentes à pontuação total da seção A foram de 0,93 e 0,86, respectivamente (p < 0,001). Não foram observados efeitos de piso ou teto.

Conclusões:

A versão em português do Brasil do questionário UCOPD é confiável.
Subject(s)


Full text: Available Collection: International databases Database: LILACS Main subject: Translations / Cross-Cultural Comparison / Surveys and Questionnaires / Pulmonary Disease, Chronic Obstructive Type of study: Prognostic study Limits: Aged / Female / Humans / Male Country/Region as subject: South America / Brazil Language: English Journal: J. bras. pneumol Journal subject: Pulmonary Disease (Specialty) Year: 2018 Document type: Article Affiliation country: Brazil / United kingdom Institution/Affiliation country: Ulster University/GB / Universidade do Estado de Santa Catarina/BR

Full text: Available Collection: International databases Database: LILACS Main subject: Translations / Cross-Cultural Comparison / Surveys and Questionnaires / Pulmonary Disease, Chronic Obstructive Type of study: Prognostic study Limits: Aged / Female / Humans / Male Country/Region as subject: South America / Brazil Language: English Journal: J. bras. pneumol Journal subject: Pulmonary Disease (Specialty) Year: 2018 Document type: Article Affiliation country: Brazil / United kingdom Institution/Affiliation country: Ulster University/GB / Universidade do Estado de Santa Catarina/BR
...