Your browser doesn't support javascript.
loading
Adaptación transcultural al español de la Escala de Sensibilidad Percibida a los Medicamentos / Cross-cultural adaptation to Spanish of the Perceived Sensivity to Medicines scale
Beléndez-Vázquez, Marina; García-Pachón, Eduardo.
Affiliation
  • Beléndez-Vázquez, Marina; Universidad de Alicante. Departamento de Comunicación y Psicología Social. Alicante. España
  • García-Pachón, Eduardo; Hospital General Universitario de Elche. Sección de Neumología. Alicante. España
Med. clín (Ed. impr.) ; 161(10): 429-431, nov. 2023. tab, graf
Article in English | IBECS | ID: ibc-227673
Responsible library: ES1.1
Localization: ES15.1 - BNCS
RESUMEN
Antecedentes y objetivo Las opiniones de los pacientes sobre las acciones y efectos secundarios de los fármacos pueden evaluarse con la escala Perceived Sensivity to Medicines (PSM). El objetivo de este estudio fue traducir y adaptar la escala PSM para su uso en población española. Materiales y métodos Se realizó la traducción y adaptación cultural de la escala PSM y un pretest de la versión española con 50 pacientes atendidos en consultas externas de diferentes especialidades. Resultados No hubo dificultades en las etapas del proceso de traducción y adaptación. En la entrevista cognitiva, los participantes encontraron fácil de entender los 5 ítems (puntuación media de 3,86±0,24 sobre 4). Conclusiones Dada su brevedad, la versión española de la escala PSM constituye una herramienta de fácil aplicación tanto para propósitos de investigación como clínicos (AU)
ABSTRACT
Background and objective Patients’ views regarding the actions and side effects of medicines can be measured with the Perceived Sensitivity to Medicines (PSM) scale. The aim of this study was to translate and adapt the PSM scale for use in the Spanish population. Materials and methods The translation and cultural adaptation of the PSM scale and a pretest of the Spanish version were carried out with 50 patients receiving outpatient care in various specialties. Results There were no difficulties in the stages of the translation and adaptation process. In the cognitive interview, participants found the five items easy to understand (mean score of 3.86±0.24 out of 4). Conclusion Given its brevity, the Spanish version of the PSM scale represents an easily applicable tool for both research and clinical purposes (AU)
Subject(s)

Search on Google
Collection: National databases / Spain Database: IBECS Main subject: Translations / Cross-Cultural Comparison / Surveys and Questionnaires Limits: Adult / Aged / Female / Humans / Male Language: English Journal: Med. clín (Ed. impr.) Year: 2023 Document type: Article Institution/Affiliation country: Hospital General Universitario de Elche/España / Universidad de Alicante/España
Search on Google
Collection: National databases / Spain Database: IBECS Main subject: Translations / Cross-Cultural Comparison / Surveys and Questionnaires Limits: Adult / Aged / Female / Humans / Male Language: English Journal: Med. clín (Ed. impr.) Year: 2023 Document type: Article Institution/Affiliation country: Hospital General Universitario de Elche/España / Universidad de Alicante/España
...