Versão brasileira do BITE para uso em adolescentes / Brazilian version of the BITE for use in adolescents / Versión brasileña de lo BITE para su uso en adolescentes
Arq. bras. psicol. (Rio J. 2003)
; 63(1): 52-63, 2011. tab
Article
in Pt
| LILACS
| ID: lil-603210
Responsible library:
BR1194.1
RESUMO
O objetivo deste estudo foi traduzir para a língua portuguesa e adaptar o Bulimic Investigatory Test of Edinburgh - BITE em uma amostra de 109 adolescentes de 12 a 16 anos. Foram feitas tradução e retrotradução, adaptação transcultural, validação de face e aplicação da escala. Para a validação do questionário, foram obtidos os dados de coincidência observada e Kappa intra e interexaminador e o Alfa de Cronbach. A concordância observada e a análise do Kappa intra e interexaminadores variou de boa a excelente (CO - 88,9 por cento a 100 por cento e Kappa 0,60 a 1,0). A medida do alfa de Cronbach indicou um grau elevado de consistência interna (0,76), que garantiu a confiabilidade da escala. A tradução do BITE - versão para adolescentes mostrou boa equivalência linguística, conceitual e da escala, mostrando índices de precisão e validade de conteúdo.
ABSTRACT
This work aimed to translate the Bulimic Investigatory Test of Edinburgh - BITE into Portuguese and adapt it in a sample of 109 adolescents aged from 12 to 16. The methodological referential was translation and retro-translation, cross cultural adaptation, face validation and final version application. Statistical analysis methods were observed coincidence, intra and inter examiners kappa index and Cronbachïs alpha. Observed coincidence and intra and inter-examiners kappa analysis varied from good to excellent (OC - 88,9 percent to 100 percent and kappa 0,60 to 1,0). Cronbachïs alpha measure indicated a high degree of intern consistence (0,76), showing reliability of scale. Translation of BITE - Adolescent's version showed a good linguistic, conceptual and scale equivalence, with precision indexes and content validity.
RESUMEN
El objetivo de este estudio fue traducir al portugués y adaptar el Bulimic Investigatory Test of Edimburg - BITE en una muestra de 109 adolescentes de 12 a 16 años. Se hizo la traducción y la posterior traducción, adaptación cultural, validación y aplicación de la cara escala. Para validar el cuestionario, se obtuvo una coincidencia observada, kappa intra e inter-evaluador y el Alfa de Cronbach. El acuerdo observado y el análisis de kappa de intra e inter-evaluador variaba de buena a excelente (CO - 88,9 por ciento a 100 por ciento y kappa 0,60 a 1,0). La medida de la alfa de Cronbach indica un alto grado de consistencia interna (0,76), que garantiza la fiabilidad de la escala. La traducción de la BITE - versión para adolescentes mostró una buena equivalencia lingüística, conceptual y la escala, las tasas de proyección de la fiabilidad y la validez de contenido.
Key words
Full text:
1
Collection:
01-internacional
Database:
LILACS
Main subject:
Feeding and Eating Disorders
/
Bulimia Nervosa
/
Validation Studies as Topic
Limits:
Adolescent
Country/Region as subject:
America do sul
/
Brasil
Language:
Pt
Journal:
Arq. bras. psicol. (Rio J. 2003)
Journal subject:
PSICOLOGIA
/
Psicologia Aplicada
Year:
2011
Document type:
Article
Affiliation country:
Brazil
Country of publication:
Brazil