Your browser doesn't support javascript.
loading
Cross-cultural adaptation of the Operationalized Psychodynamic Diagnosis (OPD-2) in Portugal / Adaptação transcultural do Diagnóstico Psicodinâmico Operacionalizado (OPD-2) em Portugal
Vicente, Carla S.; Oliveira, Rui Aragão; Silva, Filipe; Ferrajão, Paulo; Augusto, Sara; Oliveira, Sandra; Senra, Hugo; Oliveira, Raquel; Krieger, Daniela.
Affiliation
  • Vicente, Carla S.; Universidade de Évora. Departamento de Psicologia Clínica. Évora. PT
  • Oliveira, Rui Aragão; Instituto Superior de Psicologia Aplicada (ISPA). Unidade de Investigação em Psicologia e Saúde (UIPES). Lisboa. PT
  • Silva, Filipe; Sociedade Portuguesa de Psicanálise.
  • Ferrajão, Paulo; Fundação de Ciência e Tecnologia (FCT). ISPA. UIPES.
  • Augusto, Sara; Universidade de Lisboa. Departamento de Psicologia Clínica.
  • Oliveira, Sandra; CliniPinel. Lisboa. PT
  • Senra, Hugo; Universidade de Évora. Departamento de Psicologia Clínica. Évora. PT
  • Oliveira, Raquel; ISPA. UIPES.
  • Krieger, Daniela; Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Departamento de Psiquiatria. Porto Alegre. BR
Trends psychiatry psychother. (Impr.) ; 34(3): 129-138, July-Sept. 2012. tab
Article in English | LILACS | ID: lil-653781
Responsible library: BR1.1
Localization: BR18.1
ABSTRACT

Background:

The Operationalized Psychodynamic Diagnosis (OPD-2) is internationally established as one of the major instruments available for clinical diagnosis and scientific research, being frequently used as an auxiliary tool in the selection of therapeutic interventions.

Aims:

1) To describe the methodological aspects of the adaptation of the OPD-2 into Portuguese (Portugal and Brazil). 2) To assess inter-rater agreement for the different axes of the instrument when scoring clinical interviews.

Method:

The cross-cultural adaptation involved translation of the instrument by different independent translators, whose versions were compared in discussion groups in order to develop a final Portuguese version. In the presence of discrepancies regarding the translation of original concepts, the authors of the original instrument were contacted for clarification. Five interviews were used to assess inter-rater agreement. Each subject participated in two interviews, conducted by an experienced clinical psychologist. The interviews were recorded, transcribed and then analyzed by the principal investigator and by three independent examiners.

Results:

Axis IV (Structure) presented the highest inter-rater agreement (78%). Axes I (Experience of illness and prerequisites for treatment) and III (Conflict) showed the lowest inter-rater agreement results (66 and 57.7%, respectively).

Conclusions:

Our results point in the same direction as previous studies conducted in other countries. In our sample, the OPD-2 presented an acceptable inter-rater agreement; however, further studies are needed to assess the instrument's reliability (AU)
RESUMO

Introdução:

O Diagnóstico Psicodinâmico Operacionalizado (OPD-2) constitui-se internacionalmente como um dos principais instrumentos de diagnóstico clínico e de investigação científica, sendo frequentemente utilizado como uma ferramenta auxiliar na seleção de intervenções terapêuticas.

Objetivos:

1) Descrever os aspetos metodológicos do processo de adaptação transcultural do OPD-2 para a língua portuguesa (Portugal e Brasil). 2) Avaliar a concordância inter-avaliadores para os diferentes eixos do instrumento na cotação de entrevistas clínicas.

Método:

A adaptação transcultural envolveu a tradução do instrumento por vários tradutores independentes. As versões resultantes foram confrontadas em grupos de discussão para a redação da versão final do instrumento em português. Na presença de divergências relacionadas à tradução de alguns conceitos originais, os autores do instrumento original foram contactados para esclarecimento. Para a avaliação da concordância inter-avaliadores, foram utilizadas entrevistas de cinco sujeitos. Cada um dos sujeitos participou de duas entrevistas, conduzidas por uma psicóloga com experiência clínica. As entrevistas foram gravadas, transcritas e posteriormente analisadas pela investigadora principal e por três examinadores independentes.

Resultados:

O eixo IV (Estrutura) apresentou a maior concordância inter-avaliadores (78%). Os eixos I (Vivência da doença e pré-requisitos para o tratamento) e III (Conflitos) obtiveram a menor concordância inter-avaliadores (66 e 57,7%, respectivamente).

Conclusão:

Nossos resultados apontam na mesma direção de estudos anteriores realizados em outros países. Na nossa amostra, o instrumento obteve razoável concordância inter-avaliadores, porém novos estudos são necessários para investigar a confiabilidade do instrumento (AU)
Subject(s)


Full text: Available Collection: International databases Database: LILACS Main subject: Psychiatric Status Rating Scales / Psychoanalytic Therapy / Mental Disorders Type of study: Diagnostic study / Prognostic study Limits: Adult / Female / Humans / Male Country/Region as subject: South America / Brazil / Europa Language: English Journal: Trends psychiatry psychother. (Impr.) Journal subject: Psychiatry Year: 2012 Document type: Article Affiliation country: Brazil / Portugal Institution/Affiliation country: CliniPinel/PT / Instituto Superior de Psicologia Aplicada (ISPA)/PT / Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)/BR / Universidade de Évora/PT

Full text: Available Collection: International databases Database: LILACS Main subject: Psychiatric Status Rating Scales / Psychoanalytic Therapy / Mental Disorders Type of study: Diagnostic study / Prognostic study Limits: Adult / Female / Humans / Male Country/Region as subject: South America / Brazil / Europa Language: English Journal: Trends psychiatry psychother. (Impr.) Journal subject: Psychiatry Year: 2012 Document type: Article Affiliation country: Brazil / Portugal Institution/Affiliation country: CliniPinel/PT / Instituto Superior de Psicologia Aplicada (ISPA)/PT / Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)/BR / Universidade de Évora/PT
...