Your browser doesn't support javascript.
loading
Translation to Portuguese and cross-cultural adaptation of the epilepsy transition readiness checklist for use in Brazil.
Bezerra, Daniela Fontes; Alessi, Rudá; Andrade, Danielle Molinari; Wajnsztejn, Rubens; Akerman, Marco.
Affiliation
  • Bezerra DF; Neurology Discipline, Faculdade de Medicina do ABC, Santo André, SP, Brazil. Electronic address: dradanybf@gmail.com.
  • Alessi R; Neurology Discipline, Faculdade de Medicina do ABC, Santo André, SP, Brazil.
  • Andrade DM; Adult Genetic Epilepsy Program, Division of Neurology, Krembil Brain Institute, Toronto Western Hospital, University of Toronto, Toronto, Canada.
  • Wajnsztejn R; Neurology Discipline, Faculdade de Medicina do ABC, Santo André, SP, Brazil.
  • Akerman M; Department of Politics, Management and Health, Faculdade de Saúde Pública, Universidade de São Paulo, São Paulo, SP, Brazil.
Clinics (Sao Paulo) ; 79: 100432, 2024.
Article in En | MEDLINE | ID: mdl-39013275
ABSTRACT

OBJECTIVES:

Planning for the child and adolescent to have a safe handling in the epilepsy transition process is essential. In this work, the authors translated the "Readiness Checklists" and applied them to a group of patients and their respective caregivers in the transition process to assess the possibility of using them as a monitoring and instructional instrument.

METHODS:

The "Readiness Checklists" were applied to thirty adolescents with epilepsy and their caregivers. The original English version of this instrument underwent a process of translation and cultural adaptation by a translator with knowledge of English and epilepsy. Subsequently, it was carried out the back-translation and the Portuguese version was compared to the original, analyzing discrepancies, thus obtaining the final version for the Brazilian population.

RESULTS:

Participants were able to answer the questions. In four questions there was an association between the teenagers' educational level and the response pattern to the questionnaires. The authors found a strong positive correlation between the responses of adolescents and caregivers (RhoSpearman = 0.837; p < 0.001). The application of the questionnaire by the health team was feasible for all interviewed patients and their respective caregivers.

CONCLUSION:

The translation and application of the "Readiness Checklists" is feasible in Portuguese. Patients with lower educational levels felt less prepared for the transition than patients with higher educational levels, independently of age. Adolescents and caregivers showed similar perceptions regarding patients' abilities. The lists can be very useful tools to assess and plan the follow-up of the population of patients with epilepsy in the process of transition.
Subject(s)
Key words

Full text: 1 Collection: 01-internacional Database: MEDLINE Main subject: Translations / Caregivers / Cultural Characteristics / Epilepsy / Checklist Limits: Adolescent / Child / Female / Humans / Male Country/Region as subject: America do sul / Brasil Language: En Journal: Clinics (Sao Paulo) Journal subject: MEDICINA Year: 2024 Document type: Article Country of publication: United States

Full text: 1 Collection: 01-internacional Database: MEDLINE Main subject: Translations / Caregivers / Cultural Characteristics / Epilepsy / Checklist Limits: Adolescent / Child / Female / Humans / Male Country/Region as subject: America do sul / Brasil Language: En Journal: Clinics (Sao Paulo) Journal subject: MEDICINA Year: 2024 Document type: Article Country of publication: United States