Tradução, análise semântica e adaptação do Check List of Interpersonal Transactions - Revisado / Translation, semantic analysis and adaptation of Check List of Interpersonal Transactions - Revised
Aval. psicol
; 4(1): 45-56, jun. 2005. tab
Article
en Pt
| LILACS
| ID: lil-472382
Biblioteca responsable:
BR85.1
RESUMO
Esse estudo teve como objetivo propor uma versão brasileira do CLOIT-R. Participaram desta pesquisa um grupo de 551 estudantes, com idades entre 13 e 52 anos, 66 por cento do sexo feminino e 34 por cento do sexo masculino; cursando da última série do ensino fundamental até o terceiro semestre do ensino superior; 75 por cento de escolas públicas e 25 por cento de escolas particulares. O instrumento foi um inventário construído para mapear comportamento interpessoal, contém 96 proposições distribuídas em 16 escalas que descrevem ações típicas de interações pessoais. Foram realizadas tradução e análise de adequação semântica, em seguida os sujeitos responderam ao teste marcando as palavras e as proposições que não conseguiram compreender. Como resultados, produziu-se modificações para adaptação às formas de expressão na cultura brasileira, foram marcadas como não compreendidas 89 palavras e proposições. A versão do CLOIT-R apresentada pode ser considerada adaptada para a cultura brasileira, necessitando de estudos das propriedades psicométricas.
Texto completo:
1
Colección:
01-internacional
Base de datos:
LILACS
Asunto principal:
Pruebas Psicológicas
/
Semántica
/
Relaciones Interpersonales
Límite:
Adolescent
/
Adult
/
Female
/
Humans
/
Male
Idioma:
Pt
Revista:
Aval. psicol
Asunto de la revista:
Psicologia
Año:
2005
Tipo del documento:
Article
País de afiliación:
Brasil
Pais de publicación:
Brasil