Your browser doesn't support javascript.
loading
Instruments to assess children's language and speech translated and adapted into Brazilian Portuguese: an integrative literature review / Instrumentos avaliativos de linguagem e fala para crianças traduzidos e adaptados para a língua portuguesa do Brasil: uma revisão integrativa da literatura
Silva, Letícia Cristina; Lamônica, Dionísia Aparecida Cusin; Hage, Simone Rocha de Vasconcellos.
Afiliação
  • Silva, Letícia Cristina; Universidade de São Paulo. Faculdade de Odontologia de Bauru. Bauru. BR
  • Lamônica, Dionísia Aparecida Cusin; Universidade de São Paulo. Faculdade de Odontologia de Bauru. Bauru. BR
  • Hage, Simone Rocha de Vasconcellos; Universidade de São Paulo. Faculdade de Odontologia de Bauru. Bauru. BR
Rev. CEFAC ; 23(2): e12520, 2021. tab, graf
Artigo em Inglês | LILACS | ID: biblio-1287869
Biblioteca responsável: BR1.1
ABSTRACT
ABSTRACT

Purpose:

to analyze the content and translation guidelines of instruments meant to assess language, speech sound production, and communicative skills of children, adapted to Brazilian Portuguese.

Methods:

a search was conducted in national and international databases to select articles on the assessment of language, speech, and communicative skills in children, considering the descriptors "translation", "adaptation", "cultural adaptation", "cross-cultural adaptation", "language", "speech", and "pragmatic". The search was conducted in the SciELO, Virtual Health Library, PubMed/MEDLINE, and Latin American and Caribbean Health Sciences Literature.

Results:

eight assessment instruments compatible with the inclusion criteria were found.

Conclusion:

of the instruments found, four approached specific investigations, such as syntax, narrative, pragmatic skills, and speech sound organization, while the other four had a more encompassing profile, verifying form, content, and/or use (pragmatics). Concerning the guidelines, the most recurrent stages between the translation proposals were translation, conciliation of the previous stage or synthesis version, back-translation, reviewing committee, pretest, and final version. The conceptual, item and operational equivalences were frequently cited for verification.
RESUMO
RESUMO

Objetivo:

analisar o conteúdo e as diretrizes de tradução de instrumentos de avaliação de linguagem, da produção dos sons da fala e das habilidades comunicativas para crianças, adaptados para a língua portuguesa do Brasil.

Métodos:

a partir da busca em base de dados nacionais e internacionais, foram selecionados artigos que tratassem da avaliação da linguagem, fala e habilidades comunicativas em crianças considerando os descritores "tradução", "adaptação", "adaptação cultural", "adaptação transcultural", "linguagem", "fala" e "pragmática". A pesquisa ocorreu nas bases de dados Scielo, Biblioteca Virtual em Saúde, Pubmed/Medline e Centro Latino-Americano e do Caribe de Informação em Ciências da Saúde.

Resultados:

oito instrumentos de avaliação compatíveis com os critérios de inclusão foram encontrados.

Conclusão:

dentre os instrumentos encontrados, quatro são destinados a investigações pontuais, como sintaxe, narrativa, habilidades pragmáticas e organização dos sons da fala e os outros quatro têm perfil mais abrangente e averiguam forma, conteúdo e/ou uso (pragmática). A respeito das diretrizes, as etapas mais recorrentes entre as propostas tradutórias foram tradução, conciliação da etapa anterior ou versão síntese, retrotradução, comitê de revisão, pré-teste e versão final. No que tange a verificação das equivalências, a conceitual, de item e operacional foram frequentemente citadas.
Assuntos


Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados internacionais Base de dados: LILACS Assunto principal: Testes de Linguagem Tipo de estudo: Revisão sistemática Limite: Humanos País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Inglês Revista: Rev. CEFAC Assunto da revista: Terapia / Patologia da Fala e Linguagem / Terapia / Reabilita‡Æo Ano de publicação: 2021 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade de São Paulo/BR

Texto completo: Disponível Coleções: Bases de dados internacionais Base de dados: LILACS Assunto principal: Testes de Linguagem Tipo de estudo: Revisão sistemática Limite: Humanos País/Região como assunto: América do Sul / Brasil Idioma: Inglês Revista: Rev. CEFAC Assunto da revista: Terapia / Patologia da Fala e Linguagem / Terapia / Reabilita‡Æo Ano de publicação: 2021 Tipo de documento: Artigo País de afiliação: Brasil Instituição/País de afiliação: Universidade de São Paulo/BR
...