Risco de lesão por pressão em UTI: adaptação transcultural e confiabilidade da EVARUCI / Riesgo de lesión por presión en UTI: adaptación transcultural y confiabilidad de la EVARUCI / Risk of pressure injury in the ICU: transcultural adaptation and reliability of EVARUCI
Acta Paul. Enferm. (Online)
; 31(2): 201-208, Mar.-Abr. 2018. tab
Article
em Pt
| LILACS, BDENF
| ID: biblio-949272
Biblioteca responsável:
BR1.2
RESUMO
Resumo Objetivo Realizar a adaptação transcultural da Escala de Valoración Actual del riesgo de desarrollar Úlceras por presión en Cuidados Intensivos (EVARUCI) para a língua portuguesa do Brasil e analisar sua confiabilidade em pacientes de Unidade de Terapia Intensiva (UTI). Métodos Pesquisa metodológica para adaptação transcultural e análise da confiabilidade da EVARUCI. A consistência interna foi verificada utilizando-se o Coeficiente Alfa de Cronbach. A concordância interobservadores foi verificada pela aplicação simultânea da versão final da EVARUCI por 3 enfermeiros e analisada pelo Coeficiente de Correlação Intraclasse (CCI). Resultados Na tradução e retrotradução, as discordâncias relacionaram-se ao uso de sinônimos e estilo de redação. Na avaliação do comitê de especialistas os termos, consciente, decúbito supino e turno não alcançaram a concordância de 90,0%. A consistência interna da EVARUCI mostrou-se aceitável (α=0,782). A concordância interobservadores foi excelente entre os avaliadores (CCI=0,980). Conclusão A adaptação transcultural da EVARUCI para o português do Brasil foi satisfatória quanto à consistência interna e à concordância interobservadores, indicando ser um instrumento específico para UTI, de fácil e rápida aplicação para avaliação de risco para lesão por pressão em pacientes críticos.
RESUMEN
Resumen Objetivo Realizar la adaptación transcultural de la Escala de Valoración Actual del Riesgo de Desarrollar Úlceras por Presión en Cuidados Intensivos (EVARUCI) al portugués brasileño y analizar su confiabilidad en pacientes de Unidad de Terapia Intensiva (UTI). Métodos Investigación metodológica para adaptación transcultural y análisis de confiabilidad de la EVARUCI. Consistencia interna verificada utilizando el Coeficiente Alfa de Cronbach. Concordancia interobservadores verificada por aplicación simultánea de versión final de la EVARUCI por 3 enfermeros, y analizada por Coeficiente de Correlación Intraclase (CCI). Resultados En la traducción y retrotraducción, las discordancias se relacionaron al uso de sinónimos y estilo de redacción. En la evaluación del comité de especialistas, los términos consciente, decúbito supino y turno no alcanzaron la concordancia de 90,0%. La consistencia interna de la EVARUCI se mostró aceptable (α=0,782). La concordancia interobservadores fue excelente entre los evaluadores (CCI=0,980). Conclusión La adaptación transcultural de la EVARUCI al portugués brasileño fue satisfactoria respecto de consistencia interna y concordancia interobservadores, indicando ser un instrumento específico para UTI, de fácil y rápida aplicación para evaluación de riesgo de lesión por presión en pacientes críticos.
ABSTRACT
Abstract Objective Perform a transcultural adaptation of the current risk assessment scale for pressure injuries in intensive care (Escala de Valoración Actual del riesgo de desarrollar Úlceras por presión en Cuidados Intensivos - EVARUCI) to Brazilian Portuguese and analyze its reliability among intensive care unit (ICU) patients. Methods Methodological study for transcultural adaptation and reliability analysis of the EVARUCI. Internal consistency was verified using Cronbach's alpha coefficient. Inter-rater agreement was verified using the simultaneous application of the final version of the EVARUCI by 3 nurses and analyzed by the intraclass correlation coefficient (ICC). Results In the translation and back-translation processes, disagreements were related to the use of synonyms and writing style. In the evaluation of the expert committee, the terms 'conscious,' 'supine decubitus,' and 'shift' did not reach a 90.0% agreement. The internal consistency of the EVARUCI was acceptable (α=0.782). Inter-rater agreement was excellent (ICC=0.980). Conclusion The transcultural adaptation of the EVARUCI to Brazilian Portuguese was satisfactory in terms of internal consistency and inter-rater agreement, indicating that it is a specific instrument for ICUs that can be easily and quickly used in the evaluation of risk for pressure injuries in critically ill patients.
Palavras-chave
Escala de avaliação de risco; Escala de evaluación de riesgos; Estudios de validación; Estudos de validação; Intensive care unit; Pressure ulcer; Reproducibilidad de los resultados; Reproducibility of results; Reprodutibilidade dos testes; Risk assessment; Traducción; Tradução; Translating; Ulcera por presión; Ulcera por pressão; Unidades de cuidados intensivos; Unidades de terapia intensiva; Validation studies
Texto completo:
1
Coleções:
01-internacional
Base de dados:
BDENF
/
LILACS
Assunto principal:
Tradução
/
Reprodutibilidade dos Testes
/
Medição de Risco
/
Úlcera por Pressão
/
Unidades de Terapia Intensiva
Tipo de estudo:
Etiology_studies
/
Risk_factors_studies
Limite:
Adult
/
Aged
/
Aged80
/
Female
/
Humans
/
Male
Idioma:
Pt
Revista:
Acta Paul. Enferm. (Online)
Assunto da revista:
Enfermagem
Ano de publicação:
2018
Tipo de documento:
Article
País de afiliação:
Brasil
País de publicação:
Brasil