Your browser doesn't support javascript.
loading
Adaptación cultural de dos cuestionarios de medida de la salud en pacientes con vértigo / Cultural adaptation of two questionnaires on the measurement of health in vertigo patients
Pérez, N; Garmendia, I; Marún, E; García Tapia, R.
Afiliação
  • Pérez, N; Universidad de Navarra. Facultad de Medicina. Clínica Universitaria. Departamento de ORL. Pamplona. España
  • Garmendia, I; Universidad de Navarra. Facultad de Medicina. Clínica Universitaria. Departamento de ORL. Pamplona. España
  • Marún, E; Universidad de Navarra. Facultad de Medicina. Clínica Universitaria. Departamento de ORL. Pamplona. España
  • García Tapia, R; Universidad de Navarra. Facultad de Medicina. Clínica Universitaria. Departamento de ORL. Pamplona. España
Acta otorrinolaringol. esp ; 51(7): 572-580, oct. 2000. tab
Artigo em Es | IBECS | ID: ibc-7965
Biblioteca responsável: ES1.1
Localização: ES1.1 - BNCS
RESUMEN

Objetivo:

Realizar la adaptación cultural de dos escalas de valoración de minusvalía y calidad de vida en pacientes con vértigo.

Diseño:

Estudio prospectivo. Pacientes Los pacientes fueron 33 7 que acuden a consulta por vértigo analizando por separado aquellos con lesión periférica evidente (Enfermedad de Ménière, y vértigo posicional paroxístico benigno) no aguda y, lesiones centrales con vértigo o inestabilidad como síntoma fundamental. Cuestionarios Dizziness Handicap Inventory y UCLA-Dizziness Questionnarie, adaptados siguiendo el método de traducción-retrotraducción y validación estadística.

Resultados:

La traducción realizada garantiza la adecuación con las escalas originales y, la fiabilidad estadística obtenida permite asegurarla.

Conclusiones:

Los cuestionarios adaptados pueden ser utilizados en nuestro idioma sin pérdida de las características métricas de los cuestionarios originales para el estudio de la discapacidad de origen vestibular (AU)
ABSTRACT

OBJECTIVE:

To perform a transcultural adaptation form English to Spanish of two common questionnaires of handicap assessment in vestibular disorders. STUDY

DESIGN:

Prospective study. PATIENTS 337 patients seen for non-acute dizziness from peripheral or central origin in a tertiary referral setting. MAIN OUTCOME

MEASURES:

Dizziness Handicap Inventory test and UCLA-Dizziness Questionnaire after transcultural adaptation following the method of translation-backtranslation, expert assessment and statistical validation.

RESULTS:

The results after cultural adaptation and reliability assessment provide a firm basis to demonstrate the close relation of the Spanish and English version in all the items and their meaning.

CONCLUSION:

This adapted questionnaires can be used to assess vestibular disability with no loss of metric values of the original version (AU)
Assuntos
Buscar no Google
Coleções: Bases de dados nacionais / Espanha Base de dados: IBECS Assunto principal: Vertigem / Nível de Saúde / Inquéritos e Questionários Tipo de estudo: Estudo observacional Aspecto: Determinantes sociais da saúde / Preferência do paciente Limite: Adolescente / Adulto / Idoso / Feminino / Humanos / Masculino Idioma: Espanhol Revista: Acta otorrinolaringol. esp Ano de publicação: 2000 Tipo de documento: Artigo Instituição/País de afiliação: Universidad de Navarra/España
Buscar no Google
Coleções: Bases de dados nacionais / Espanha Base de dados: IBECS Assunto principal: Vertigem / Nível de Saúde / Inquéritos e Questionários Tipo de estudo: Estudo observacional Aspecto: Determinantes sociais da saúde / Preferência do paciente Limite: Adolescente / Adulto / Idoso / Feminino / Humanos / Masculino Idioma: Espanhol Revista: Acta otorrinolaringol. esp Ano de publicação: 2000 Tipo de documento: Artigo Instituição/País de afiliação: Universidad de Navarra/España
...