Translation and adaptation of "Perception of Severity of Chronic Illness" to the Brazilian culture for adolescents. / Tradução e adaptação do "Perception of Severity of Chronic Illness" à cultura brasileira em adolescentes.
Rev Gaucha Enferm
; 38(1): e59770, 2017 May 29.
Article
em Pt, En
| MEDLINE
| ID: mdl-28591246
OBJECTIVE: To translate, adapt, and evaluate the applicability of the "Perception of Severity of Chronic Illness" questionnaire to the Brazilian culture for diabetic adolescents. METHODS: This is a methodological study consisting of the stages of translation, synthesis of translations, back translation, review by an expert committee, and pre-test. The expert judges evaluated semantic, idiomatic, conceptual, and cultural equivalences. The judges' concordance was quantified using the Content Validity Index. RESULTS: The translation and back translation were performed successfully. After the synthesised translation was reviewed by the committee, the items were altered to ensure equivalence between the original and translated instrument. After the pre-test, some statements were reformulated to make them clearer and easier to understand. The preliminary data of the instrument's reliability calculated using Cronbach's alpha was 0.66. CONCLUSION: The Brazilian version of the instrument Perception of Severity of Chronic Illness proved satisfactory in terms of the translation, cultural adaptation, and practicality, and it was considered an easily applicable and viable tool for clinical practice.
Texto completo:
1
Coleções:
01-internacional
Base de dados:
MEDLINE
Assunto principal:
Índice de Gravidade de Doença
/
Doença Crônica
/
Psicologia do Adolescente
/
Diabetes Mellitus
/
Autorrelato
Tipo de estudo:
Qualitative_research
Limite:
Adolescent
/
Humans
País/Região como assunto:
America do sul
/
Brasil
Idioma:
En
/
Pt
Revista:
Rev Gaucha Enferm
Assunto da revista:
ENFERMAGEM
Ano de publicação:
2017
Tipo de documento:
Article
País de afiliação:
Brasil
País de publicação:
Brasil