Your browser doesn't support javascript.
loading
Un traducteur dans une consultation: ce qu'il faut savoir
Hangi, M. S; Kamabu, M. E; Lussy, P. J; Malemo, K. L; Masoda, N. M.
  • Hangi, M. S; s.af
  • Kamabu, M. E; s.af
  • Lussy, P. J; s.af
  • Malemo, K. L; s.af
  • Masoda, N. M; s.af
Article in French | AIM | ID: biblio-1269191
Responsible library: CG1.1
RESUMEN
La consultation medicale est une rencontre entre deux experts le medecin et le malade. La confidentialite etant parmi les exigences reconnues a une bonne consultation medicale; il est ideal qu'il n'y ait pas de tierce personne lorsque le malade consulte son medecin. Cependant; il est frequent que le medecin fasse recours a une personne interposee pour bien saisir les preoccupations de son patient. La presence d'un traducteur modifie le cours de la consultation et on se demande si dans ces conditions; le malade arrive a s'exprimer et a etre correctement compris par son medecin. Ailleurs dans le monde; le contexte semble etre plus precis avec la formation des personnes capables de dire le discours du malade pour sa meilleure comprehension par son medecin. Dans nos conditions; il y a lieu qu'un medecin qui recourt a un traducteur fasse mieux et reste dans les limites acceptables d'une consultation medicale en se servant des quelques regles commentes dans cet article
Subject(s)
Full text: Available Index: AIM (Africa) Main subject: Office Visits / Communications Media / Hospitalists Language: French Journal: Rev. méd. Gd. Lacs (Imprimé) Year: 2012 Type: Article

Similar

MEDLINE

...
LILACS

LIS

Full text: Available Index: AIM (Africa) Main subject: Office Visits / Communications Media / Hospitalists Language: French Journal: Rev. méd. Gd. Lacs (Imprimé) Year: 2012 Type: Article