Un traducteur dans une consultation: ce qu'il faut savoir
Rev. méd. Gd. Lacs (Imprimé)
; 1(1): 18-24, 2012.
Article
in French
| AIM
| ID: biblio-1269191
Responsible library:
CG1.1
RESUMEN
La consultation medicale est une rencontre entre deux experts le medecin et le malade. La confidentialite etant parmi les exigences reconnues a une bonne consultation medicale; il est ideal qu'il n'y ait pas de tierce personne lorsque le malade consulte son medecin. Cependant; il est frequent que le medecin fasse recours a une personne interposee pour bien saisir les preoccupations de son patient. La presence d'un traducteur modifie le cours de la consultation et on se demande si dans ces conditions; le malade arrive a s'exprimer et a etre correctement compris par son medecin. Ailleurs dans le monde; le contexte semble etre plus precis avec la formation des personnes capables de dire le discours du malade pour sa meilleure comprehension par son medecin. Dans nos conditions; il y a lieu qu'un medecin qui recourt a un traducteur fasse mieux et reste dans les limites acceptables d'une consultation medicale en se servant des quelques regles commentes dans cet article
Full text:
Available
Index:
AIM (Africa)
Main subject:
Office Visits
/
Communications Media
/
Hospitalists
Language:
French
Journal:
Rev. méd. Gd. Lacs (Imprimé)
Year:
2012
Type:
Article
Similar
MEDLINE
...
LILACS
LIS