Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 3 de 3
Filter
1.
Rev. bras. psicodrama ; 27(2): 226-230, jul.-dez. 2019. ilus
Article in English | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1058030

ABSTRACT

Latin American mental health services are moving from the psychiatric hospital model to a community-based model. The effectiveness of these new services needs to be evaluated and that can be done through routine outcome monitoring. The present communication introduces the Clinical Outcomes in Routine Evaluation – Outcome Measure (CORE-OM), a free instrument, supported with rigorous psychometric exploration, and which has been translated to Spanish and Brazilian Portuguese that can be used for monitoring purposes across the region.


Os serviços de saúde mental latino-americanos estão mudando do modelo de hospital psiquiátrico para um modelo baseado em atendimento comunitário. A eficácia desses novos serviços precisa ser avaliada através do uso de monitoramento de resultados de rotina. Esta comunicação apresenta o Clinical Outcomes in Routine Evaluation – Outcome Measure (CORE-OM), um instrumento gratuito, suportado por rigorosos exames psicométricos, que foi traduzido para o espanhol e o português do Brasil e que pode ser usado com a finalidade de monitorar resultados na região.


Los servicios de salud mental latinoamericanos están moviéndose del modelo de hospital psiquiátrico a un modelo basado en la atención comunitaria. La efectividad de estos nuevos servicios necesita ser evaluada por medio del uso de la monitorización rutinaria de los resultados. La presente comunicación introduce el Clinical Outcomes in Routine Evaluation – Outcome Measure (CORE-OM), un instrumento gratuito, apoyado por rigurosas exploraciones psicométricas, el cual ha sido traducido al español y al portugués brasileño, y que puede ser usado con el propósito de monitorización de resultados en la región.

2.
Rev. bras. psicodrama ; 21(1): 95-110, 2013. ilus, tab
Article in English | LILACS | ID: lil-693176

ABSTRACT

Este estudo é parte de uma exploração da violência de gênero. Verifica se a espontaneidade está correlacionada com o bem-estar psicológico em amostras de estudantes universitários italianos e austríacos, n = 166 e 146, respectivamente, usando três questionários de autorrelato: Inventário de Avaliação de Espontaneidade - revisado (SAI-R); a Medida de Resultado (CORE-OM) e Inventário de Depressão de Beck (BDI - II). Os resultados mostraram boa consistência interna para todas as medidas e correlações fortes e estatisticamente significantes entre as medidas nas direções esperadas em ambos os países. Esses achados em amostras não clínicas são congruentes com o modelo teórico e definem o terreno para uso futuro em amostras clínicas...


The study forms part of an exploration of gender violence. Using a sample of Italian and Austrian university students (n=166 and 146, respectively), it examines whether spontaneity is correlated with psychological well-being. Three self-reporting questionnaires were applied: the Revised Spontaneity Assessment Inventory (SAI-R); the CORE-OM Outcome Measure (CORE-OM) and the Beck Depression Inventory (BDI -II). The results showed good internal consistency for all scores and strong and statistically significant correlations between the measures as expected in both countries. These findings with non-clinical samples are congruent with the theoretical model and set the ground for future use with clinical samples...


Subject(s)
Humans , Depression , Psychodrama , Violence
3.
Arch. Clin. Psychiatry (Impr.) ; 39(2): 54-59, 2012. tab
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-625221

ABSTRACT

CONTEXTO: O Clinical Outcome Routine Evaluation - Outcome Measure (CORE-OM) é um instrumento europeu de autorrelato para medir a saúde mental em adultos e se encontra adaptado para mais de 20 países. O CORE-OM é utilizado em contextos clínicos hospitalares, saúde ocupacional e educacional, assim como na avaliação da qualidade dos serviços de saúde mental. OBJETIVOS: Este estudo apresenta a tradução e a adaptação do CORE-OM para a língua portuguesa. MÉTODOS: A tradução do CORE-OM seguiu o protocolo internacional da equipe CORE System Trust, em colaboração com os autores originais da medida. Este protocolo envolveu sete traduções independentes, elaboradas por pessoas com/sem familiaridade com a área de saúde mental e por tradutores profissionais. Essas traduções foram posteriormente discutidas em formato de grupo focal, do qual resultou uma versão final da medida. Participaram no processo de tradução indivíduos de várias faixas etárias, contextos socioculturais e níveis de escolaridade. RESULTADOS: Resultados preliminares numa amostra de 111 indivíduos (população geral) revelam que essa tradução é fiável e com elevada consistência interna. CONCLUSÃO: A versão portuguesa do CORE-OM aqui apresentada é relevante e adequada, sendo um instrumento indicado para avaliar a mudança psicológica tanto em investigação como na prática clínica.


BACKGROUND: The Clinical Outcome Routine Evaluation - Outcome Measure (CORE-OM) is a European self-report measure of psychological well-being in adults, which is already adapted for more than 20 countries. The CORE-OM is applicable in primary care settings, in occupational health and educational contexts, as well as for evaluations of mental health services quality. OBJECTIVES: To translate the CORE-OM into and adapt it to the Portuguese language. METHODS: The translation of CORE-OM to Portuguese was conducted in accordance with the CORE System Trust international guidelines, in collaboration with the authors of the original CORE-OM. This guidelines involved seven independent translations by individuals familiar/non-familiar with the field of mental health and by licensed translators. After the discussion of these translations in a focus group, a final version of the Portuguese CORE-OM was established. Individuals from different age groups, socio-cultural backgrounds and educational levels participated in this translation process. RESULTS: Preliminary results in a sample of 111 individuals (general population) show that the translated measure is confidential and has a good internal reliability. DISCUSSION: The Portuguese version of the CORE-OM is a valid and adequate instrument to evaluate psychological changes, both in research and clinical practice contexts.


Subject(s)
Adaptation to Disasters , Psychiatric Status Rating Scales , Psychometrics , Quality of Health Care , Mental Health , Translating
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL