Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 6 de 6
Filter
1.
Rev. bras. educ. méd ; 33(4): 648-657, out.-dez. 2009.
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-537736

ABSTRACT

Este trabalho focaliza a comunicação na relação médico-paciente, identificando pontos potencialmente geradores de dificuldades linguísticas para o médico. Os aspectos focalizados dizem respeito, primeiramente, ao emprego, pelas partes envolvidas numa situação de comunicação, de variedades linguísticas diferentes; e em segundo lugar, às estratégias discursivas empregadas. Defendemos que, para o médico, é fundamental ter certeza de que compreendeu o problema que lhe foi trazido, mas, para isso, terá de procurar confirmar com o paciente, em diferentes momentos da consulta, sua compreensão das informações que está recebendo e saber passar-lhe, de modo compreensível, seu julgamento da situação clínica e as ações necessárias. As situações que ilustram os problemas aqui referidos fazem parte da experiência profissional dos autores.


This article discusses communication in the physician-patient relationship with the aim of identifying potential instances of linguistic obstacles for the physician. The use of different linguistic variants and discursive strategies by the parties involved in communication are highlighted. The article shows that it is essential for physicians to be certain that they understand the problem brought by the patient or family, but this requires attempts to confirm this understanding at different moments during the interview, plus feedback on the physician's appraisal of the clinical situation and recommended measures. Situations illustrating the text are taken from the authors' own professional experience.


Subject(s)
Humans , Communication , Medical History Taking , Methods , Physician-Patient Relations
2.
Mem. Inst. Oswaldo Cruz ; 101(supl.2): 147-150, Dec. 2006.
Article in English | LILACS | ID: lil-441355

ABSTRACT

The word tradition has a very specific meaning in linguistics: the passing down of a text, which may have been completed or corrected by different copyists at different times, when the concept of authorship was not the same as it is today. When reading an ancient text the word tradition must be in the reader's mind. To discuss one of the problems an ancient text poses to its modern readers, this work deals with one of the first printed medical texts in Portuguese, the Regimento proueytoso contra ha pestenença, and draws a parallel between it and two related texts, A moche profitable treatise against the pestilence, and the Recopilaçam das cousas que conuem guardar se no modo de preseruar à Cidade de Lixboa E os sãos, & curar os que esteuerem enfermos de Peste. The problems which arise out of the textual structure of those books show how difficult is to establish a tradition of another type, the medical tradition. The linguistic study of the innumerable medieval plague treatises may throw light on the continuities and on the disruptions of the so-called hippocratic-galenical medical tradition.


Subject(s)
History, 15th Century , History, 16th Century , Humans , Cultural Characteristics , Translating , Textbooks as Topic/history
3.
Hist. ciênc. saúde-Manguinhos ; 12(3): 771-772, set.-dez. 2005.
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-423056

ABSTRACT

Os textos aqui reunidos - Regimento proueytoso contra ha pestenença e Modus curandi cum balsamo - constituíam, por volta de 1530, a biblioteca médica conhecida em Portugal, posta em letras góticas por impressores estrangeiros: o alemão Valentim Fernandes, talvez o mais importante impressor do período, que trabalhou em Lisboa entre 1495 e 1518, e Germão Galharde, francês que exerceu seu ofício em Lisboa e Coimbra entre 1519 e 1560. O modus curandi, de que se passa a ter notícia em 1974, graças ao bibliófilo José de Pina Martins, é obra anônima. Atribui-se a Johannes Jacobi a autoria do Regimento proueytoso, que teve versões em latim, francês e inglês. Ambos os textos são apresentados em fac-símile e em português atual, reproduzindo-se o primeiro em português arcaico mas com caracteres tipográficos modernos. Complementa esta incursão filológica pela medicina quinhentista um erudito glossário de grande valia como ferramenta para a interpretação não só do Regimento proueytoso como de outros textos da época. Dois artigos colocam em perspectiva histórica os documentos aqui reproduzidos.


Subject(s)
History of Medicine , Reference Books, Medical , Portugal
4.
Hist. ciênc. saúde-Manguinhos ; 12(3): 795-800, set.-dez. 2005.
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-423057

ABSTRACT

O Regimento proueytoso contra ha pestenença e o Modus curandi cum balsamo são apresentados em edição fac-similar dos exemplares existentes, respectivamente, na Biblioteca Pública de Évora e na Biblioteca Nacional de Portugal. Ambos os fac-símiles receberam edições semidiplomáticas. Segue-se a essa transliteração para caracteres modernos uma tradução; no caso do Regimento, uma tradução intra-línguas, que modernizou o texto; no caso do Modus curandi, o texto latino recebeu tradução para o português atual. No presente texto explicam-se os critérios empregados na edição semidiplomática e, no caso do Regimento, na modernização do texto.


Subject(s)
History of Medicine , Reference Books, Medical , Portugal
6.
Cad. saúde colet., (Rio J.) ; 13(2): 459-470, abr.-jun. 2005.
Article in Portuguese | LILACS | ID: lil-431801

ABSTRACT

Considerada uma das formas de impureza já na Bíblia, a lepra estigmatizou por séculos aqueles que a contraíam. Ainda em meados da década de 90 do século XX, o Brasil, por exemplo, veria a própria denominação da doença ser alterada por Lei, que dispunha que, desde então, não teriam curso nas repartições dos Governos, da União e dos Estados, quaisquer papéis que não observem a terminologia oficial [...] estabelecida, os quais serão imediatamente arquivados, notificando-se a parte (Brasil, 1995). O presente trabalho focaliza um romance medieval que tem a lepra como desencadeadora de toda a ação, e procura observar a forma como a doença foi nele apresentada. Num mundo permeado pela religião, é estreita a relação da doença com o pecado. Nesse quadro, a única esperança de cura estava na fé em Deus, nos sacramentos e nas relíquias.


Subject(s)
Leprosy , Literature, Medieval
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL