ABSTRACT
ABSTRACT Objective: To translate and culturally adapt the Scale to Measure the Care Ability of Family Caregivers of People with Chronic Diseases to the Brazilian context. Materials and Methods: This is a methodological study that followed the steps recommended by Dorcas Beaton for translating and culturally adapting this scale in Brazil. All ethical precepts have been respected. Results: The first translation of the instrument into Brazilian Portuguese was done by two translators; the consensual version was then established, which was back-translated into Spanish by another independent translator. The committee of specialists comprised seven health professionals, obtaining a content validity index (CVI) = 1.00 in 41 items, CVI = 0.86 in three items and CVI = 0.71 in four items. After adjusting the seven items, a pretest was applied to 14 family caregivers of people with chronic kidney disease. Based on this, the participants' difficulties were observed, and then the items were reviewed. Conclusions: After the translation and adaptation process was completed, the Brazilian version of the instrument entitled "Scale to Measure the Care Ability of Family Caregivers of People with Chronic Diseases" was obtained.
RESUMEN Objetivo: traducir y adaptar culturalmente la Escala para Medir la Habilidad de Cuidado de Cuidadores Familiares de Personas con Enfermedad Crónica para el contexto brasileño. Materiales y método: se trata de un estudio metodológico que siguió las etapas preconizadas por Dorcas Beaton para traducción y adaptación cultural de la referida escala en Brasil. Todos los principios éticos se respetaron. Resultados: la traducción inicial del instrumento para el portugués se realizó por dos traductores; luego, se estableció la versión consensual, la que se retrotradujo al español por otro traductor independiente. El comité de expertos contó con siete profesionales del área de la salud, obteniéndose Índice de Validez de Contenido (IVC) = 1,00 en 41 ítems, IVC = 0,86 en tres ítems y IVC = 0,71 en cuatro ítems. Tras la adecuación de los siete ítems, se aplicó la preprueba con 14 cuidadores familiares de personas con enfermedad crónica; de ahí, se logró encontrar las dificultades de los participantes y, así, revisar los ítems. Conclusiones: terminado el proceso de traducción y adaptación, se obtuvo la versión brasileña del instrumento titulada "Escala para Medir a Habilidade de Cuidado de Cuidadores Familiares de Pessoas com Doença Crônica".
RESUMO Objetivo: traduzir e adaptar culturalmente a Escala para Medir la Habilidad de Cuidado de Cuidadores Familiares de Personas con Enfermedad Crónica para o contexto brasileiro. Materiais e método: trata-se de um estudo metodológico que seguiu as etapas preconizadas por Dorcas Beaton para tradução e adaptação cultural da referida escala no Brasil. Todos os preceitos éticos foram respeitados. Resultados: a tradução inicial do instrumento para o português brasileiro realizou-se por dois tradutores; em seguida, estabeleceu-se a versão consensual, a qual se retrotraduziu para o espanhol por outro tradutor independente. O comitê de especialistas contou com sete profissionais da área da saúde, obtendo-se índice de validade de conteúdo (IVC) = 1,00 em 41 itens, IVC = 0,86 em três itens e IVC = 0,71 em quatro itens. Após a adequação dos sete itens, aplicou-se o pré-teste com 14 cuidadores familiares de pessoas com doença renal crônica; a partir disso, foi possível verificar as dificuldades dos participantes e, assim, rever os itens. Conclusões: finalizado o processo de tradução e adaptação, obtém-se a versão brasileira do instrumento intitulada de "Escala para Medir a Habilidade de Cuidado de Cuidadores Familiares de Pessoas com Doença Crônica".
Subject(s)
Aptitude , Translating , Transcultural Nursing , Brazil , CaregiversABSTRACT
El presente trabajo se propone realizar un estudio preliminar sobre el Test de los Cuentos de Hadas (Fairy Tale Test) de Carina Coulacoglou, dar a conocer las primeras experiencias de la investigación transcultural iniciada en Argentina con el objetivo de evaluar su aplicabilidad en nuestra población, y comparar su status clínico y científico con otras técnicas temáticas incorporadas al psicodiagnóstico infantil. El principal aporte del TCH se centra en enriquecer y profundizar la comprensión de la personalidad infantil, en niños y niñas de 6 a 12 años de edad, utilizando láminas que presentan personajes y escenas de cuentos tradicionales como los de Caperucita Roja y Blancanieves. La cuidadosa operacionalización de las variables y los aspectos psicométricos del instrumento lo diferencian de otras técnicas proyectivas de uso común en el psicodiagnóstico infantil. Su encuadre lúdico y el atractivo de las láminas promueven una interacción continua entre el niño y el psicólogo sosteniendo el interés y la motivación del niño. El TCH ha demostrado eficacia en estudios transculturales, en investigaciones clínicas y del área educacional.(AU)
The present work intends to carry out a preliminary study on Carina Coulacoglou's Fairy Tale Test, to expose the first experiences of the crosscultural investigation initiated in Argentina in order to assess its applicability in our population and compare their clinical and scientific status with other theme techniques incorporated to children's psychodiagnosis. The main contribution of the FTT is the enhancement and elaboration of the understanding of children personality, in boys and girls 6 to 12 years old, using pictures featuring characters and scenes of traditional tale, such as little Red Riding Hood and Snow White. The careful operationalization of variables as well as the psychometric aspects of the instrument differ from other projective techniques commonly used in children psychodiagnosis. Its ludic frame and the appealing pictures promote interaction on a continuous basis between the child and the psychologist, maintaining the interest and motivation of the child throughout. The FTT has shown efficacy in transcultural studies, both in clinical and educational research. (AU)
Subject(s)
Humans , Child , Projective Techniques , PsychologyABSTRACT
La felicidad es una construcción simbólica polisémica con múltiples raíces filosóficas que aglutina sentidos de lo bueno y lo deseable para la vida humana. En ciencias sociales y psicología se aborda desde múltiples conceptos, en función de los cuales se realizan estudios mundiales cuyos resultados orientan las políticas públicas. Se propone un abordaje emic, a través de un estudio transcultural sobre su representación social en muestras de estudiantes y profesionales de la salud y la educación en Chile e Italia, agentes socializadores en bienestar y calidad de vida. La investigación contempló dos estudios cualitativos, el primero aplicando un cuestionario de preguntas abiertas a 164 participantes y el segundo realizando ocho grupos focales con 65 sujetos. Se realizó análisis de contenido inductivo para la generación de categorías y dimensiones socio-semánticas. Se constató un núcleo común a ambos países para la noción, componentes y tres tipos de felicidad. Se concluyó que los significados sobre felicidad influyen en las experiencias, su interpretación, los juicios de vida y la orientación del proyecto vital de las personas. Se problematizan estos resultados a la luz de los estudios mundiales de felicidad y el tratamiento del constructo en el escenario social.
Happiness is a symbolic polysemic construction, with multiple- philosophical roots, which brings sense to the good and desirable for human life. In social sciences and psychology it is approached from multiple concepts, and accordingly their results orient public policy. One emic approach is proposed, through a cross-cultural study of its social representation on samples of students and professionals from health and educational areas of Chile and Italy, which are socializing agents on well-being and quality of life. The research included two qualitative studies, the first using an open-ended questionnaire to 164 participants and the second conducting eight focus groups with 65 subjects. Inductive content analysis was used to generate categories and socio-semantic dimensions. A common nucleus to both countries was found, for the notion, components and three types of happiness. It was concluded that the meanings of happiness influence the experiences, interpretations, trials of life and the vital project orientation of individuals. These results were problematized in light of global studies of happiness and the treatment of the construct in the social scenario.
Subject(s)
Psychology, Social , HappinessABSTRACT
La conducta de atracón, el incremento en su frecuencia que incide en el riesgo asociado a trastorno alimentario, así como su relación con sobrepeso y obesidad constituyen un problema de salud vigente a nivel nacional e internacional. El objetivo de la investigación fue explorar, identificar y describir los factores de riesgo que se interrelacionan y explican la Conducta de Atracón, poniendo especial interés en las similitudes y diferencias inherentes a muestras de tres diferentes países de habla hispana (México, España y Argentina). La muestra agrupó N = 258 mujeres: mexicanas (n = 85, Medad = 16.18, DE = 0.99); argentinas (n = 75, Medad = 17.00, DE = 1.24) y españolas (n = 98, Medad = 17.00, DE = 1.36). Se utilizaron instrumentos psicométricamente adecuados. Entre los resultados de mayor interés se encontró que el factor comer por compensación psicológica obtiene el peso β más alto en cada grupo y el análisis de senderos confirma su importancia intercultural. El carácter emocional de dicho factor, su aportación a la prevención y su poder predictivo forman parte de la discusión.
The increased frequency of binge eating behavior, and its relationship to overweight and obesity, expressed a national and international real health problem. The objective of this study was to explore, identify and describe the risk factors that interrelate and explain Binge Eating Behavior, paying special attention to the similarities and differences inherent to samples from three different Spanish-speaking countries (Mexico, Spain and Argentina). The total sample consisted of N = 258 women: Mexican (n = 85, Mage = 16.18, SD = 0.99); Argentine (n = 75, Mage = 17.00, SD = 1.24) and Spanish (n = 98, Mage = 17.00, SD = 1.36). The instruments used showed a good psychometrical properties. The eating for psychological compensation factor gets the highest β weight in the three groups and its intercultural relevance is confirmed by the Path Analysis. It is discussed the emotional nature of the eating for psychological compensation factor, its contribution to prevention, and its predictive power.
ABSTRACT
El objetivo de este artículo es analizar, en población hispana, las propiedades psicométricas del Inventario de Cogniciones Postraumáticas (ICPT), un instrumento diseñado por Edna B. Foa para la medición de creencias y pensamientos relacionados con el trauma. El instrumento fue administrado a una muestra de 132 participantes de España, a una muestra de 363 personas de El Salvador, y a una muestra de 47 víctimas directas de los atentados terroristas del 11-M de España. La estructura factorial del ICPT fue analizada mediante Análisis Paralelo de Horn, análisis factorial exploratorio y confirmatorio. Los resultados señalaron la existencia de tres factores que explicaron un 51% de la varianza: Creencias Negativas sobre el Yo (35%), Creencias Negativas sobre el Mundo (10%) y Autoculpa (6%). Los análisis factoriales confirmatorios respaldaron esta estructura tanto con la ausencia (CFI = 0,93) como con la presencia de un factor general de segundo orden (CFI = 0,93). Las tres dimensiones mostraron una buena consistencia interna en todas las muestras con valores generales del α de Cronbach superiores a 0.90. El ICPT correlacionó con la severidad del trauma (r=0.61) así como con otros instrumentos para medir cogniciones postraumáticas. Finalmente el ICPT discriminó con precisión entre las personas que presentaron psicopatología postraumática de aquellas otras que no lo hicieron.
The main purpose of the present article was to analyze in Hispanic population the psychometric properties of Posttraumatic Cognitions Inventory (PTCI), a measure of trauma-related thoughts and beliefs developed by Edna B. Foa. The inventory was administered to 132 participants of general population of Spain, 363 participants of El Salvador, and 47 direct victims of 11-M terrorist attacks in Spain. The PTCI factorial structure was analyzed using Parallel Analyses of Horn and exploratory and confirmatory factor analyses. Results showed three factors that explained 51% of variance: Negative Cognitions About Self (35%), Negative Cognitions About the World (10%), and Self-Blame (6%). CFA confirmed the three factors structure without a second order factor (CFI =0,93) and with this general factor (CFI = 0,93). The three dimensions showed good internal consistency with general Cronbach α levels higher than 0,70. PTCI correlated with trauma severity (r = 0,61) and with other measures of trauma-related cognitions. Finally, the PTCI discriminate with precision between traumatized and not traumatized individuals.
ABSTRACT
The purpose of this study was to examine graduate students' experiences of cooperative learning in higher education in five ethnically, culturally and geographically different countries. This research was an attempt to understand how a culturally distinct instruction and academic environments influence their learning processes and implications for better instructional designs. Graduate students from Saudi Arabia, Brazil, Korea, Turkey, United States, Colombia, Denmark, Lithuania and Syria are surveyed and analysis of variance and factor analysis techniques are used in statistical analysis. Results revealed that culture did not have effect on learning preferences. Graduate students made conscious choices whether to be involved or not in cooperative learning in their educational environment.
El propósito de esta investigación fue examinar las experiencias del aprendizaje cooperativo en estudiantes graduados de nivel universitario en cinco países cultural, etnográfica y geográficamente diferentes. Este estudio fue realizado con el propósito de entender cómo influye la educación culturamente distinta y los ambientes académicos en el proceso de aprendizaje y sus implicaciones en el desarrollo de mejores sistemas educativos. Se encuestaron estudiantes universitarios originarios de Arabia Saudita, Brasil, Corea,Turquía, Estados Unidos. A sus respuestas se les aplicó un análisis de varianza y técnicas de análisis factorial. Los resultados mostraron que la cultura no tuvo efecto alguno en las preferencias de aprendizaje. Los estudiantes universitarios realizaron una elección consciente con respecto a su participación o no en el aprendizaje cooperativo en sus ambientes educativos.
ABSTRACT
Since the term burnout began to be used in the mid 1970's to refer to the process of deterioration in the care and professional attention given to users of human service organizations (public service, volunteer, medical, human social service, educational organizations, etc.), a variety of instruments have been developed to measure this phenomenon. A review of the literature makes it possible to conclude that among these measurement instruments the Maslach Burnout Inventory (MBI) has been used with the greatest frequency to measure the burnout syndrome, regardless of the occupational characteristics of the sample or the source of the burnout. While the most commonly employed burnout measure has been the MBI, researchers have been troubled by some of the psychometric limitations of this scale: a number of authors have suggested that a three-factor structure might not be appropriate; some items are not associated with their factors; Cronbach's alpha values are low for the Depersonalization subscale; different versions of the instrument evaluate the same phenomenon, etc. Other instruments used to evaluate burnout (for example Burnout Measure) do not satisfactorily operationalize the definition of the syndrome. The deficiencies in the instruments used for evaluating burnout have led to the development of the <
El <> (burnout) (en adelante SQT) ha sido definido como una respuesta al estrés laboral crónico al que están sometidos los profesionales de servicio que trabajan en contacto directo con humanos. En las investigaciones realizadas sobre el SQT, el instrumento para la medición que más se ha utilizado es el Maslach Burnout Inventory (MBI). Pero, este instrumento presenta insuficiencias psicométricas, y otros instrumentos de evaluación del SQT no operacionalizan de manera adecuada la definición del síndrome. Las insuficiencias en los instrumentos utilizados en la actualidad para la evaluación del SQT han llevado al desarrollo del <