Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 4 de 4
Filter
1.
Rev. bras. enferm ; 74(3): e20201355, 2021. tab
Article in English | LILACS-Express | LILACS, BDENF | ID: biblio-1288361

ABSTRACT

ABSTRACT Objectives: to propose quality indicators for clinical nursing documentation Methods: methodological study in which literature review guided the composition of an instrument for evaluating nursing documentation. Two independent professionals evaluated 204 medical records of adult patients. The analysis of this assessment generated quality indicators for clinical nursing documentation. Inter-rater agreement was analyzed by Cohen's kappa. Results: the bibliographic review, analysis by experts and pre-test resulted in 88 evaluation items distributed in seven topics; in 88.5% of the items, inter-rater agreement between strong and almost perfect (k=0.61-1.0) was observed. Analysis of the evaluations generated a global indicator and seven partial indicators of documentation quality. Compliance in the two services ranged between 62.3% and 93.4%. The global indicator showed a 2.1% difference between services. Conclusions: seven quality indicators of clinical nursing documentation and their method of application in hospital records have been proposed.


RESUMEN Objetivos: proponer indicadores de calidad de la documentación clínica de enfermería. Métodos: estudio metodológico en que revisión de literatura orientó la composición de instrumento de evaluación de la documentación de enfermería. Dos profesionales independientes evaluaron 204 prontuarios de pacientes adultos. Análisis de esa evaluación generó indicadores de calidad de la documentación de enfermería. La concordancia interevaluadores fue analizada por Kappa de Cohen. Resultados: revisión bibliográfica, análisis por especialistas y pretest originaron 88 ítems de evaluación distribuidos en siete tópicos; en 88,5% de los ítems, observó concordancia interevaluadores entre fuerte y casi perfecta (k=0,61-1,0). Análisis de las evaluaciones generaron un indicador global y siete indicadores parciales de calidad de la documentación. La conformidad en los dos servicios varió entre 62,3% y 93,4%. Indicador global mostró diferencia de 2,1% entre los servicios. Conclusiones: fueron propuestos siete indicadores de calidad de la documentación de enfermería y su método de aplicación en prontuarios hospitalarios.


RESUMO Objetivos: propor indicadores de qualidade da documentação clínica de enfermagem. Métodos: estudo metodológico em que revisão da literatura norteou a composição de um instrumento de avaliação da documentação de enfermagem. Dois profissionais independentes avaliaram 204 prontuários de pacientes adultos. A análise dessa avaliação gerou indicadores de qualidade da documentação clínica de enfermagem. A concordância interavaliadores foi analisada pelo kappa de Cohen. Resultados: a revisão bibliográfica, análise pelos especialistas e pré-teste originaram 88 itens de avaliação distribuídos em sete tópicos; em 88,5% dos itens, observou-se concordância interavaliadores entre forte e quase perfeita (k=0,61-1,0). Análises das avaliações geraram um indicador global e sete indicadores parciais de qualidade da documentação. A conformidade nos dois serviços variou entre 62,3% e 93,4%. O indicador global mostrou diferença de 2,1% entre os serviços. Conclusões: foram propostos sete indicadores de qualidade da documentação clínica de enfermagem e seu método de aplicação em prontuários hospitalares.

2.
Rev. latinoam. enferm. (Online) ; 25: e2920, 2017. tab, graf
Article in English | LILACS, BDENF | ID: biblio-961079

ABSTRACT

ABSTRACT Objective: present the cross-cultural adaptation and content and semantic validation of the Difficult Intravenous Access Score for current use in Brazil. Method: cross-cultural adaptation and validation study, structured in six phases: initial translation, synthesis of translations, back-translation, assessment of documents by expert committee of specialized judges, pretest and presentation of the documents to the expert judges and to the author of the original instrument. Twenty health professionals were randomly recruited from a public hospital in the South of Brazil, working in pediatrics, in order to assess the agreement level with the variables in the instrument. In addition, a convenience sample of 30 pediatric patients was selected for the face validation of the same instrument. Cronbach's alpha coefficient, simple and percentage frequencies, the Shapiro-Wilk and Fisher's exact tests were used for the data analysis and reliability measures. Results: the cross-cultural adaptation phases were executed with totally clear translated variables, demonstrating satisfactory results in the content and semantic validation process. Conclusions: the Difficult Intravenous Access Score was adapted and its content and semantics were validated. External clinical validity, measuring equivalence and reproducibility analyses are needed.


RESUMO Objetivo: apresentar a adaptação transcultural e validação de conteúdo e semântica do Difficult Intravenous Access Score para uso corrente no Brasil. Método: pesquisa delineada na adaptação transcultural e validação, estruturada em seis etapas: tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, avaliação da documentação por comitê de juízes especialistas, pré-teste e apresentação da documentação aos juízes especialistas e ao autor do instrumento original. Foram recrutados aleatoriamente 20 profissionais de saúde de uma instituição hospitalar pública do Sul do País, atuantes em pediatria, para avaliar o nível de concordância com as variáveis do instrumento, e, por conveniência, 30 pacientes pediátricos para validação de face do instrumento. Utilizou-se o coeficiente alfa de Cronbach, frequência simples e percentual, testes de Shapiro-Wilk e exato de Fisher, para análise dos dados e mensuração da confiabilidade. Resultados: as etapas da adaptação transcultural foram desenvolvidas com plena clareza das variáveis traduzidas, demonstrando resultados satisfatórios no processo de validação de conteúdo e semântica. Conclusões: o Difficult Intravenous Access Score foi adaptado transculturalmente e validado em seu conteúdo e semântica. Consideram-se necessárias análises de validade clínica externa, da equivalência de mensuração e da reprodutibilidade.


RESUMEN Objetivo: presentar la adaptación transcultural y validación de contenido y semántica del Difficult Intravenous Access Score para utilización actual en Brasil. Método: investigación delineada en la adaptación transcultural y validación, estructurada en seis etapas: traducción inicial, síntesis de las traducciones, retrotraducción, evaluación de la documentación por comité de jueces especialistas, pre-prueba y presentación de la documentación a los jueces especialistas y al autor del instrumento original. Fueron reclutados aleatoriamente 20 profesionales de salud de una institución hospitalaria pública del sur del país, activos en pediatría, para evaluar el nivel de concordancia con las variables del instrumento y, por conveniencia, 30 pacientes pediátricos, para validación de faz del instrumento. Fue utilizado el coeficiente alfa de Cronbach, frecuencia simple y porcentaje, pruebas de Shapiro-Wilk y exacto de Fisher, para el análisis de los datos y mensuración de la confiabilidad. Resultados: las etapas de la adaptación transcultural fueron desarrolladas con toda claridad de las variables traducidas, demostrando resultados satisfactorios en el proceso de validación de contenido y semántica. Conclusiones: el Difficult Intravenous Access Score fue adaptado transculturalmente, y validado en su contenido y semántica. Son considerados necesarios análisis de validez clínica externa, de la equivalencia de mensuración y de la reproductibilidad.


Subject(s)
Humans , Male , Female , Pediatric Nursing/methods , Catheterization, Peripheral/methods , Nursing Methodology Research/organization & administration , Validation Study , Hospitalization
3.
Rev. enferm. UERJ ; 24(5): e19870, set./out. 2016.
Article in Portuguese | LILACS, BDENF | ID: biblio-997627

ABSTRACT

Objetivo: apresentar uma estrutura teórica que possibilite a integração entre a Teoria das Transições e a Teoria Fundamentada nos Dados, como referencial para pesquisa e cuidado em enfermagem. Método: discorre-se sobre Teoria das Transições como referencial teórico e Teoria Fundamentada nos Dados como método de pesquisa qualitativa. Resultados: as conexões entre os referenciais estão nos pressupostos: transições são passíveis de compreensão e mudança, pela perspectiva de quem as vivenciam; as teorias focam as experiências humanas vividas; amostragem teórica na Teoria Fundamentada nos Dados inclui diferentes participantes para compreender as interações das transições; o modelo teórico-explicativo da Teoria Fundamentada nos Dados representa e explica transições vivenciadas em determinado contexto. Conclusão: é possível a utilização da Teoria das Transições como referencial teórico para o desenvolvimento de uma Teoria Fundamentada nos Dados.


Objective: the article presents a theoretical framework the allows Transitions Theory and Grounded Theory to be integrated as a frame of reference for nursing research and care. Method: transitions Theory is discussed as a theoretical framework and Grounded Theory, as a qualitative research method. Results: the connections between these references are the assumptions: from the perspective of those who experience them, transitions can be understood and changed; theories focus on lived human experience; theoretical sampling in Grounded Theory includes various participants in order to understand interactions in transitions; and the theoretical and explanatory model produced by Grounded Theory represents and explains transitions experienced in a given context. Conclusion: Transitions Theory can thus be used as a theoretical framework for development of a Grounded Theory.


Objetivo: presentar una estructura teórica que permita la integración entre la Teoría de la Transición y la Teoría Fundamentada en los Datos como referencia para la investigación y los cuidados en enfermería. Método: se considera la Teoría de la Transición como marco teórico y la Teoría Fundamentada en los Datos como método de investigación cualitativa. Resultados: las conexiones entre las referencias están en las presuposiciones: transiciones son pasibles de comprensión y cambio, desde la perspectiva de quienes las experimentan; las teorías tienen enfoque en la experiencia humana vivida; muestreo teórico en la Teoría Fundamentada en los Datos incluye diferentes participantes para entender las interacciones experimentadas en las transiciones; el modelo explicativo teórico de la Teoría Fundamentada en los Datos representa y explica las transiciones experimentadas en determinado contexto. Conclusión: es posible usar la Teoría de las Transiciones como marco teórico para el desarrollo de una Teoría Fundamentada en los Datos.


Subject(s)
Humans , Nursing Theory , Nursing Methodology Research , Waterway Transitions , Grounded Theory , Nursing Care , Nursing , Qualitative Research
4.
Texto & contexto enferm ; 24(3): 826-833, July-Sept. 2015. tab
Article in English | BDENF, LILACS | ID: lil-761753

ABSTRACT

ABSTRACTMethodological study aimed at translating and adapting The Bates-Jensen Wound Assessment Tool for the Brazilian culture, through five stages: translation, synthesis, back translation, review by an expert panel, and, testing of the translated version. The Portuguese version was evaluated by 28 nurses who tested the understanding and practicality of the items. The expert panel evaluated the equivalence between the original and translated versions, resulting in concordance lower than 80% for seven items of the General Guidelines, which were modified. In the instrument, 13 items obtained a concordance rate exceeding 80%, except for Wound Status Continuum, which achieved 40%. Testing the translated version indicated good practicality. The Bates-Jensen Wound Assessment Tool is available in Brazil for research and use in clinical practice. Reliability and validity testing should be considered in future studies.


RESUMENEstudio metodológico destinado a la traducción y la adaptación delBates-Jensen Wound Assessment Tool para la cultura brasileña a través de cinco etapas: traducción, síntesis, retro-traducción, revisión por un panel de expertos y las pruebas de la versión traducida. La versión en portugués fue evaluada por 28 enfermeras que verificaron la comprensión de los elementos y la practicidad. El comité de especialistas evaluó la equivalencia entre las versiones originales y traducidas, lo que resulta en una menor concordancia del 80% para siete de los ítems de la guía, que posteriormente fueron modificados. En el instrumento, los 13 ítems obtuvieron una tasa de concordancia superior al 80%, excepto para el ítem de la evaluación de la herida, que obtuvo el 40%. La prueba de la versión pre-final demostró buena factibilidad. El Bates-Jensen Wound Assessment Tool está disponible en Brasil para su uso en la investigación y la práctica clínica. La fiabilidad y la validez de las pruebas deben ser consideradas en futuros estudios.


RESUMOEstudo metodológico com o objetivo de traduzir e adaptar o Bates-Jensen Wound Assessment Toolpara a cultura brasileira, por meio de cinco etapas: tradução, síntese, retrotradução, avaliação por um comitê de especialistas e teste da versão traduzida. A versão em língua portuguesa foi avaliada por 28 enfermeiros que testaram a compreensão dos itens e a praticabilidade. O comitê de especialistas avaliou a equivalência entre as versões original e traduzida, resultando em concordância inferior a 80% para sete dos itens do guia de preenchimento, que foram modificados. No instrumento, os 13 itens obtiveram taxa de concordância igual ou superior a 80%, exceto o item Registro de Avaliação da Ferida, que obteve 40%. O teste da versão traduzida indicou boa praticabilidade. O Bates-Jensen Wound Assessment Toolestá disponível no Brasil para utilização em pesquisas e na prática clínica. Testes de confiabilidade e validade devem ser considerados em estudos futuros.


Subject(s)
Humans , Translating , Wound Healing , Nursing Methodology Research , Nursing Assessment
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL