Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 1 de 1
Filtrar
Adicionar filtros








Intervalo de ano
1.
Clinics ; 66(11): 1917-1922, 2011. ilus, tab
Artigo em Inglês | LILACS | ID: lil-605872

RESUMO

OBJECTIVES: The objectives of this study are to compare the sensitivity and specificity of three diagnostic tools for delirium (the Intensive Care Delirium Screening Checklist, the Confusion Assessment Method for Intensive Care Units and the Confusion Assessment Method for Intensive Care Units Flowsheet) in a mixed population of critically ill patients, and to validate the Brazilian Portuguese Confusion Assessment Method for Intensive Care Units. METHODS: The study was conducted in four intensive care units in Brazil. Patients were screened for delirium by a psychiatrist or neurologist using the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders. Patients were subsequently screened by an intensivist using Portuguese translations of the three tools. RESULTS: One hundred and nineteen patients were evaluated and 38.6 percent were diagnosed with delirium by the reference rater. The Confusion Assessment Method for Intensive Care Units had a sensitivity of 72.5 percent and a specificity of 96.2 percent; the Confusion Assessment Method for Intensive Care Units Flowsheet had a sensitivity of 72.5 percent and a specificity of 96.2 percent; the Intensive Care Delirium Screening Checklist had a sensitivity of 96.0 percent and a specificity of 72.4 percent. There was strong agreement between the Confusion Assessment Method for Intensive Care Units and the Confusion Assessment Method for Intensive Care Units Flowsheet (kappa coefficient = 0.96) CONCLUSION: All three instruments are effective diagnostic tools in critically ill intensive care unit patients. In addition, the Brazilian Portuguese version of the Confusion Assessment Method for Intensive Care Units is a valid and reliable instrument for the assessment of delirium among critically ill patients.


Assuntos
Feminino , Humanos , Masculino , Pessoa de Meia-Idade , Delírio/diagnóstico , Unidades de Terapia Intensiva , Programas de Rastreamento/efeitos adversos , Traduções , Brasil , Estado Terminal , Delírio/epidemiologia , Idioma , Programas de Rastreamento/métodos , Reprodutibilidade dos Testes , Sensibilidade e Especificidade
SELEÇÃO DE REFERÊNCIAS
DETALHE DA PESQUISA