ABSTRACT
Derrida, entre a tradução e o original, está encarregado de introduzir a tradução para o inglês de Lécorce et Le noyau de Nicholas Abraham. Nesse lugar impossível de dizer eu, escreve sobre tradução e encena um diferimento sem fronteiras entre o EU da psicanálise e o EU de que fala a psicanálise, num processo anassêmico para além ou aquém do sentido. Resta, ainda, desta introdução, um posfácio da tradutora brasileira, o qual transborda os supostos limites da tradução da apresentação/introdução(AU)
Subject(s)
PsychoanalysisABSTRACT
LIBRO QUE ABORDA CUATRO CUESTIONES: Ensayo acerca de lo verdaderamente pictórico.Problema de la autenticidad. Problema de la repetición y de la serie.Pintura como el lugar donde la filosofía puede encontrar la verdad
ABSTRACT
Conferencia pronunciada ante los Estados Generales del Psicoanálisis, el 10 de julio de 2000, en París, en el gran Anfiteatro de La Sorbona
ABSTRACT
Conferencia pronunciada ante los Estados Generales del Psicoanálisis, el 10 de julio de 2000, en París, en el gran Anfiteatro de La Sorbona
ABSTRACT
LIBRO QUE ABORDA CUATRO CUESTIONES: Ensayo acerca de lo verdaderamente pictórico.Problema de la autenticidad. Problema de la repetición y de la serie.Pintura como el lugar donde la filosofía puede encontrar la verdad