Your browser doesn't support javascript.
loading
Mostrar: 20 | 50 | 100
Resultados 1 - 9 de 9
Filtrar
1.
Rev. estomatol. Hered ; 33(4): 358-364, oct.-dic. 2023.
Artículo en Español | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1560036

RESUMEN

RESUMEN Los grandes volúmenes de información científica que se generan a diario demandan del profesional de la salud una actualización constante. La mayoría de esa información proviene de países de habla inglesa o se publica en ese idioma; de ahí la imperante necesidad por parte del profesional de aprender dicho idioma para poder apropiarse y/o divulgar en lo posible toda esa creación científica. En ese contexto, los glosarios de términos de diferentes idiomas aportan a cubrir esa necesidad. El presente glosario está concebido como instrumento de búsqueda rápida y actual de términos en inglés relacionados con la ortodoncia y la periodoncia. Recopila más de 150 vocablos de dichas especialidades, y está dirigido tanto a estudiantes como profesionales que deseen consultar eficazmente el significado de palabras propias de dichas ramas. En el presente glosario, no se pretende exponer todos los vocablos y frases pertenecientes a las mismas, pues eso sería imposible. Cabe aclarar que se excluyeron los términos cuya escritura se asemeje al español, excepto aquellos que su significado no sea el mismo.


ABSTRACT The large volumes of scientific information generated daily require health professionals to be constantly updated. Most of this information comes from English-speaking countries or is published in that language; hence, the professional must learn that language to be able to appropriate and/or disseminate as much as possible all this scientific creation. In this context, glossaries of terms from different languages contribute to cover this need. This glossary is conceived as a quick and up-to-date search tool for English terms related to orthodontics and periodontics. It compiles more than 150 terms from these specialties and is intended for students and professionals who wish to consult the meaning of words specific to these fields efficiently. It is not intended to present all the words and phrases pertaining to these specialties, as that would be impossible. It should be clarified that terms with spelling similar to Spanish were excluded, except those whose meaning is not the same.


RESUMO Os grandes volumes de informação científica gerados diariamente exigem dos profissionais de saúde uma atualização constante. A maior parte desta informação provém de países anglófonos ou é publicada nessa língua; daí a necessidade imperiosa de o profissional aprender essa língua para poder apropriar-se e/ou difundir, na medida do possível, toda esta criação científica. Neste contexto, os glossários de termos de diferentes línguas ajudam a responder a esta necessidade. Este glossário foi concebido como uma ferramenta de pesquisa rápida e atualizada de termos ingleses relacionados com a ortodontia e a periodontia. Reúne mais de 150 termos destas especialidades e destina-se tanto a estudantes como a profissionais que pretendam consultar eficazmente o significado de palavras específicas destes domínios. Não se pretende apresentar todas as palavras e expressões pertencentes a estas especialidades, pois tal seria impossível. Convém esclarecer que foram excluídos os termos cuja grafia é semelhante à do espanhol, exceto aqueles cujo significado não é o mesmo.

2.
Rev. estomatol. Hered ; 32(3): 343-348, jul.-sep. 2022.
Artículo en Español | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1559982

RESUMEN

RESUMEN La estomatología como rama de las ciencias médicas no escapa al impacto del desarrollo de la ciencia y la técnica donde se crean grandes volúmenes de información científica que en la mayor parte de los casos su divulgación y/o comunicación provienen de países de habla inglesa o se generan en ese idioma, siendo muy necesario para el profesional al permitirle comprender y comunicar mejor la ciencia. Son variados los medios y métodos que el profesional utiliza para apropiarse de dichos conocimientos, los glosarios de términos en inglés de una misma rama o de un mismo campo de estudio son una herramienta válida de trabajo en el aprendizaje y uso de los idiomas al permitir de forma rápida el significado de palabras desde el contexto apropiado. Este glosario se ha concebido como un instrumento de trabajo y de consulta para estudiantes y profesionales en el campo de la Odontología, recopilando casi 150 términos específicamente en la rama de la Prótesis Dental, no se pretende exponer todos los vocablos y frases pertenecientes a la misma sería imposible, se excluyen los términos cuya escritura semeje al español excepto aquellos que su significado no sea el mismo. Recopila términos frecuentes y actuales necesarios para la comprensión de textos en esa rama.


ABSTRACT Dentistry as a branch of Medical Sciences is influenced by a great deal of scientific information written in English, compelling the dental professionals to be updated in English language for a better science understanding. One of the means and methods to fulfill such goal is through English terms glossaries in which in a very simple way provide the meaning of the most frequent and important words of a certain area of knowledge. This Glossary focused on Prosthodontics has been conceived mainly as a working and reference tool for dental students and post- graduated professionals, gathering almost 150 english terms focused on that branch of dentistry. Some terms have been left out of the Glossary because of their similarity to the Spanish equivalent. However, others were included because of their special translation. It is not an attempt to give all the words and phrases related to dental prosthesis; the aim is only to offer a quick and an updated reference on the most common and indispensable terms in this field.

3.
CES med ; 36(1): 79-81, ene.-abr. 2022.
Artículo en Español | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1384222

RESUMEN

Resumen La segunda edición del Glosario ilustrado de dermatología y dermatopatología es un texto escrito por el médico especialista en Dermatopatología, Gerzaín Rodriguez Toro. El doctor Rodríguez fue docente de la Universidad Nacional de Colombia, en Bogotá, donde llegó a ser profesor titular y maestro universitario. Actualmente es profesor destacado de la Facultad de Medicina de la Universidad de La Sabana. Este texto constituye una sucesión de la labor que ha realizado el doctor Gerzaín durante décadas en el campo de la docencia médica, mediante sus múltiples publicaciones en el ámbito de la Dermatopatología.


Abstract The second edition of the Illustrated Glossary of Dermatology and Dermatopathology is a text written by the specialist in Dermatopathology, Gerzaín Rodriguez Toro. Dr. Rodríguez was a professor at the National University of Colombia, in Bogotá, where he became a full professor and university teacher. He is currently a prominent professor at the Faculty of Medicine of the University of La Sabana. This text constitutes a succession of the work that Dr. Gerzaín has carried out for decades in the field of medical teaching, through his multiple publications in the field of Dermatopathology.

4.
Int. j. morphol ; 37(1): 258-264, 2019. tab, graf
Artículo en Español | LILACS | ID: biblio-990036

RESUMEN

RESUMEN: La isla de Rapa Nui, también llamada Té Hé Pito o Té Henúa o el ombligo del mundo, alberga a uno de los pueblos hasta hace poco más aislados y enigmáticos del mundo con sus costumbres ancestrales caracterizados por la construcción de colosos llamados moai. Por ello, y como una forma de honrar a los pueblos originarios de nuestro país, los autores hemos querido acercar este pueblo en particular al conocimiento general de los anatomistas investigando sobre su vocabulario y lengua a través de la descripción de las palabras en diccionarios y entrevista directa con residentes de la isla, palabras que tienen relación con nuestra disciplina para la elaboración de este Glosario anatómico etnográfico, principalmente influenciado por lenguas polinésicas, así como francesa e inglesa, para finalizar con la influencia continental más recientemente. Iorana.


SUMMARY: The island of Rapa Nui, also called Té Hé Pito o Té Henúa or the navel of the world, is home to one of the, until recently, most isolated and enigmatic villages of the world, with their ancestral customs characterized by the construction of colossi called Moai. Therefore, as a way of honoring the native peoples of our country, the authors wanted to bring this particular people closer to the general knowledge of anatomists by researching their vocabulary and language through the description of words in dictionaries, and direct interview with residents of the island that have relationship with our discipline for the elaboration of this anatomical ethnographic Glossary, mainly influenced by Polynesian languages, as well as French and English, to finish with the more recent continental influence. Iorana. (Greeting Rapa Nui).


Asunto(s)
Diccionarios como Asunto , Pueblos Indígenas , Anatomía , Terminología como Asunto , Polinesia/etnología , Vocabulario , Chile/etnología
5.
Trab. educ. saúde ; 16(3): 1337-1360, Sept.-Dec. 2018. graf
Artículo en Portugués | LILACS | ID: biblio-963043

RESUMEN

Resumo Este artigo analisa o instrumento de indexação e recuperação da informação denominado Descritores em Ciências da Saúde como um objeto ideológico-discursivo, na perspectiva da análise do discurso franco-brasileira. A pesquisa foi realizada entre os anos de 2014 e 2015. Para tal, consideramos as condições históricas em que os Descritores em Ciências da Saúde foram criados e traçamos um paralelo entre determinado aspecto da educação e os significados de alguns verbetes relacionados ao campo trabalho, educação e saúde. Em última instância, procuramos contribuir para a área da biblioteconomia com reflexões sobre discurso e ideologia na leitura, seleção e construção de linguagens documentárias.


Abstract The present article analyzes the indexation and data retrieval tool called Descriptors in Health Sciences (Descritores em Ciências da Saúde, DeCS, in the Portuguese acronym) as an ideological-discursive object, through the perspective of the Franco-Brazilian discourse analysis. The research was performed between 2014 and 2015. In order to do so, we considered the historical conditions in which the Descriptors in Health Sciences were created, and we compared between a particular aspect of education and the meanings of some of the entries related to the field labor, education and health. Lastly, we sought to contribute to the field of library ccience with considerations about discourse and ideology in reading, selection and development of documentary languages.


Resumen Este artículo analiza el instrumento de indexación y recuperación de información denominado "Descriptores en Ciencias de la Salud" como un objeto ideológico-discursivo, en la perspectiva del análisis del discurso franco-brasileño. La investigación se realizó entre el 2014 y el 2015. A este fin, consideramos las condiciones históricas en las que los Descriptores en Ciencias de la Salud se crearon y trazamos un paralelismo entre determinado aspecto de la educación y los significados de algunos términos relacionados al campo trabajo, educación y salud. En última instancia, buscamos contribuir con el área de la biblioteconomía con reflexiones sobre discurso e ideología en la lectura, selección y construcción de lenguajes documentales.


Asunto(s)
Educación en Salud Pública Profesional
6.
Repert. med. cir ; 25(4): 203-209, 2016.
Artículo en Inglés, Español | LILACS, COLNAL | ID: biblio-849202

RESUMEN

La epilepsia es una afección cerebral crónica caracterizada por crisis recurrentes, autolimitadas y de etiología diversa cuyas manifestaciones clínicas incluyen una variada gama de signos y síntomas en relación con las zonas corticales estimuladas, considerando y diferenciando adecuadamente la zona epileptogénica al igual que la sintomatogénica en el contexto claro del arte de la interpretación semiológica que reúne un adecuado conocimiento de las funciones corticales y el reconocimiento respectivo de lateralizadores y localizadores del foco epileptogénico, para determinar adecuadamente el tipo de epilepsia o síndrome epiléptico. El objetivo de este artículo es plantear de forma clara y concisa los hallazgos en la presentación clínica de las principales formas de epilepsia o síndromes epilépticos en relación con la función cortical por lóbulos, lo que nos permitirá una mayor introspección y habilidad en la práctica clínica en el diagnóstico rápido y oportuno. El diagnóstico de epilepsia depende de un número amplio de factores, particularmente detallados y precisos en la historia de las crisis o semiología.


Epilepsy is a chronic brain disorder characterised by recurrent seizures that are self-limited and of diverse aetiology, in which the clinical manifestations include a wide range of signs and symptoms in relation to the cortical areas stimulated. Semiology consider and properly differentiates the epileptogenic and the symptomatogenic zone in the clear context of the art of semiological interpretation that combines adequate knowledge of cortical functions and the corresponding recognition of lateraliser and localiser signs of the seizure focus, in order to properly determine the type of epilepsy or epileptic syndrome. The aim of this article is to present clear and concise findings in the clinical presentation of the main forms of epilepsy and epileptic syndromes in relation to the function of the cortical lobes, which allow us greater introspection and skill in clinical practice in the rapid and timely diagnosis. The diagnosis depends upon a number of factors, particularly the detailed and accurate recording of the history of the seizure, or semiology.


Asunto(s)
Epilepsia , Epilepsia del Lóbulo Frontal , Epilepsia del Lóbulo Temporal , Lóbulo Occipital
7.
Medisan ; 14(8): 2057-2064, 8-oct.-16-nov. 2010.
Artículo en Español | LILACS | ID: lil-585296

RESUMEN

El uso de las plantas medicinales en el tratamiento de algunas enfermedades ha demandado, en el proceso enseñanza-aprendizaje de las asignaturas Inglés VII, VIII, IX y X, la búsqueda de los nombres de dichas plantas en ese idioma, así como su pronunciación aproximada, lo cual se ofrece en un breve glosario sobre la materia


The use of herbs in the treatment of some diseases has demanded, in the teaching-learning process of the English subjects VII, VIII, IX and X, the search of the names of these herbs in that language, as well as their approximate pronunciation, which is offered in a brief glossary on the topic


Asunto(s)
Humanos , Diccionario Multilingüe , Educación Continua , Lingüística/métodos , Plantas Medicinales , Enseñanza
8.
Rev. méd. Chile ; 138(supl.2): 76-78, sept. 2010.
Artículo en Español | LILACS-Express | LILACS | ID: lil-572033

RESUMEN

The following glossary consists of a set of brief and simple definitions in Spanish of commonly used terms in the area of Economic Evaluation of Healthcare. Its objective is to facilitate the readers’ comprehension of studies related to this discipline. Each term includes its original expression in English, since most of the definitions correspond to translations of terms originally created in this language. Some terms are shared with other disciplines, in those cases we included the one whose meaning is related to economic evaluation of healthcare interventions.


El presente glosario tiene como objetivo aportar una definición breve y simple de los principales términos utilizados en el área de Evaluación Económica de la Salud, con el fin de facilitar al lector la lectura e interpretación de estudios relacionados a esta disciplina. A cada término se adjunta su expresión original en inglés, en vista que la mayoría de las definiciones corresponden a traducciones adaptadas al español de términos acuñados inicialmente en dicho idioma. Algunos términos son compartidos por otras disciplinas, sin embargo, se presentan aquellas acepciones relacionadas a la evaluación económica de intervenciones en salud.

9.
Acimed (Impr.) ; 20(2)ago. 2009.
Artículo en Español | LILACS | ID: lil-546990

RESUMEN

Para facilitar la comunicación de los médicos de habla hispana con pacientes de habla inglesa se desarrolló una guía formada por 14 acápites con aproximadamente 200 interrogantes, frases y términos de uso frecuente en la entrevista médica para el examen de pacientes que presentan trastornos neurológicos. La elaboración de guías prácticas con el léxico de uso más común para la realización de la entrevista médico-paciente, según especialidades o áreas específicas del conocimiento clínico, es una alternativa muy eficaz para facilitar la preparación de los profesionales de la salud con vista a lograr una mejor comunicación, tanto con sus colegas como con sus pacientes.


The aim of present paper is to facilitate the communication between Spanish-speaking physicians and English-speaking patients, thus, we designed a 14-items guide including about 200 question marks and phrases and terms frequently used during the examination of patients with neurological disorders. The carrying out of practical guides with the most common lexicon to develop a physician-patient interview according to specialties or specific areas of knowledge is a very effective alternative to help health professionals achieve a better communication with their colleagues and patients.


Asunto(s)
Diccionarios como Asunto , Enfermedades del Sistema Nervioso , Entrevista Psicológica
SELECCIÓN DE REFERENCIAS
DETALLE DE LA BÚSQUEDA